msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: English (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 18:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: English <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/vue-appswebmailfiles/en/>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "alert.mail.corporate_signature_inserted.info"
msgid "A signature set by your organization replaces your personal signature."
msgstr "A signature set by your organization replaces your personal signature."

msgctxt "alert.mail.corporate_signature_removed.info"
msgid "The signature set by your organization has been withdrawn."
msgstr "The signature set by your organization has been withdrawn."

msgctxt "alert.mail.create_folder.loading"
msgid "Folder \"{name}\" is being created..."
msgstr "Folder \"{name}\" is being created..."

msgctxt "alert.mail.create_folder.success"
msgid "Folder {name} created!"
msgstr "Folder {name} created!"

msgctxt "alert.mail.create_folder.error"
msgid "Failed to create folder \"{name}\" !"
msgstr "Failed to create folder \"{name}\" !"

msgctxt "alert.mail.draft_exceeds_max_message_size.reason"
msgid "Your message can't be saved because it exceeds {size}."
msgstr "Your message can't be saved because it exceeds {size}."

msgctxt "alert.mail.draft_exceeds_max_message_size.advice"
msgid "Try reducing message content or removing attachments."
msgstr "Try reducing message content or removing attachments."

msgctxt "alert.mail.empty_folder.loading"
msgid "Folder \"{name}\" is being emptied..."
msgstr "Folder \"{name}\" is being emptied..."

msgctxt "alert.mail.empty_folder.success"
msgid "Folder \"{name}\" has been emptied."
msgstr "Folder \"{name}\" has been emptied."

msgctxt "alert.mail.empty_folder.error"
msgid "Failed to empty folder \"{name}\"."
msgstr "Failed to empty folder \"{name}\"."

msgctxt "alert.mail.event_not_found.warning"
msgid ""
"Unable to access this event's information. It may have been deleted, or you "
"do not have permissions to the calendar in which it is located."
msgstr ""
"Unable to access this event's information. It may have been deleted, or you "
"do not have permissions to the calendar in which it is located."

msgctxt "alert.mail.mark_conversations_as_flagged.loading"
msgid "Conversation is being flagged...|Conversations are being flagged..."
msgstr "Conversation is being flagged...|Conversations are being flagged..."

msgctxt "alert.mail.mark_conversations_as_flagged.success"
msgid ""
"Successfully flagged conversation.|Successfully flagged {count} "
"conversations."
msgstr ""
"Successfully flagged conversation.|Successfully flagged {count} "
"conversations."

msgctxt "alert.mail.mark_conversations_as_flagged.error"
msgid "Failed to flag conversation.|Failed to flag conversations."
msgstr "Failed to flag conversation.|Failed to flag conversations."

msgctxt "alert.mail.mark_conversations_as_unflagged.loading"
msgid "Removing flag from conversation...|Removing flag from conversations..."
msgstr "Removing flag from conversation...|Removing flag from conversations..."

msgctxt "alert.mail.mark_conversations_as_unflagged.success"
msgid ""
"Successfully removed flag from conversation.|Successfully removed flag from "
"conversations."
msgstr ""
"Successfully removed flag from conversation.|Successfully removed flag from "
"conversations."

msgctxt "alert.mail.mark_conversations_as_unflagged.error"
msgid ""
"Failed to remove flag from conversation.|Failed to remove flag from "
"conversations."
msgstr ""
"Failed to remove flag from conversation.|Failed to remove flag from "
"conversations."

msgctxt "alert.mail.mark_conversations_as_read.loading"
msgid ""
"Conversation is being marked as read.|Conversations are being marked as read."
msgstr ""
"Conversation is being marked as read.|Conversations are being marked as read."

msgctxt "alert.mail.mark_conversations_as_read.success"
msgid ""
"Successfully marked conversation as read.|Successfully marked conversations "
"as read."
msgstr ""
"Successfully marked conversation as read.|Successfully marked conversations "
"as read."

msgctxt "alert.mail.mark_conversations_as_read.error"
msgid ""
"Failed to mark conversation as read.|Failed to mark conversations as read."
msgstr ""
"Failed to mark conversation as read.|Failed to mark conversations as read."

msgctxt "alert.mail.mark_conversations_as_unread.loading"
msgid ""
"Conversation is being marked as unread.|Conversations are being marked as "
"unread."
msgstr ""
"Conversation is being marked as unread.|Conversations are being marked as "
"unread."

msgctxt "alert.mail.mark_conversations_as_unread.success"
msgid ""
"Successfully marked conversation as unread.|Successfully marked "
"conversations as unread."
msgstr ""
"Successfully marked conversation as unread.|Successfully marked "
"conversations as unread."

msgctxt "alert.mail.mark_conversations_as_unread.error"
msgid ""
"Failed to mark conversation as unread.|Failed to mark conversations as "
"unread."
msgstr ""
"Failed to mark conversation as unread.|Failed to mark conversations as "
"unread."

msgctxt "alert.mail.mark_folder_as_read.loading"
msgid "Folder {name} is beeing been marked as read..."
msgstr "Folder {name} is beeing been marked as read..."

msgctxt "alert.mail.mark_folder_as_read.success"
msgid "Folder {name} has been marked as read!"
msgstr "Folder {name} has been marked as read!"

msgctxt "alert.mail.mark_folder_as_read.error"
msgid "Failed to mark folder {name} as read!"
msgstr "Failed to mark folder {name} as read!"

msgctxt "alert.mail.mark_messages_as_flagged.loading"
msgid "{count} messages are being flagged..."
msgstr "{count} messages are being flagged..."

msgctxt "alert.mail.mark_messages_as_flagged.success"
msgid "Successfully flagged {count} messages."
msgstr "Successfully flagged {count} messages."

msgctxt "alert.mail.mark_messages_as_flagged.error"
msgid "Failed to flag selected messages."
msgstr "Failed to flag selected messages."

msgctxt "alert.mail.unexpunge.loading.single"
msgid "\"{subject}\" is being recovered from the {trash}..."
msgstr "\"{subject}\" is being recovered from the {trash}..."

msgctxt "alert.mail.unexpunge.loading.plural"
msgid "{count} messages are being recovered..."
msgstr "{count} messages are being recovered..."

msgctxt "alert.mail.unexpunge.success.single"
msgid "\"{subject}\" has been recovered from the {trash}."
msgstr "\"{subject}\" has been recovered from the {trash}."

msgctxt "alert.mail.unexpunge.success.plural"
msgid "{count} messages were retrieved from the {trash}."
msgstr "{count} messages were retrieved from the {trash}."

msgctxt "alert.mail.unexpunge.error.single"
msgid "\"{subject}\" could not be recovered."
msgstr "\"{subject}\" could not be recovered."

msgctxt "alert.mail.unexpunge.error.plural"
msgid "{count} messages could not be recovered."
msgstr "{count} messages could not be recovered."

msgctxt "alert.mail.mark_messages_as_read.loading"
msgid "Marking selected {count} as read..."
msgstr "Marking selected {count} as read..."

msgctxt "alert.mail.mark_messages_as_read.success"
msgid "Successfully marked {count} messages as read."
msgstr "Successfully marked {count} messages as read."

msgctxt "alert.mail.mark_messages_as_read.error"
msgid "Failed to mark selected messages as read."
msgstr "Failed to mark selected messages as read."

msgctxt "alert.mail.mark_messages_as_unflagged.loading"
msgid "Removing flag from {count} messages..."
msgstr "Removing flag from {count} messages..."

msgctxt "alert.mail.mark_messages_as_unflagged.success"
msgid "Successfully removed flag from {count} messages."
msgstr "Successfully removed flag from {count} messages."

msgctxt "alert.mail.mark_messages_as_unflagged.error"
msgid "Failed to remove flag from selected messages."
msgstr "Failed to remove flag from selected messages."

msgctxt "alert.mail.mark_messages_as_unread.loading"
msgid "Marking {count} messages as unread..."
msgstr "Marking {count} messages as unread..."

msgctxt "alert.mail.mark_messages_as_unread.success"
msgid "Successfully marked {count} messages as unread."
msgstr "Successfully marked {count} messages as unread."

msgctxt "alert.mail.mark_messages_as_unread.error"
msgid "Failed to mark selected messages as unread."
msgstr "Failed to mark selected messages as unread."

msgctxt "alert.mail.max_recipients_exceeded.error"
msgid "The maximum number of {max} recipients is exceeded."
msgstr "The maximum number of {max} recipients is exceeded."

msgctxt "alert.mail.move_conversations.loading.single"
msgid "Conversation \"{subject}\" is being moved to {folder}..."
msgstr "Conversation \"{subject}\" is being moved to {folder}..."

msgctxt "alert.mail.move_conversations.loading.plural"
msgid "{count} conversations are being moved to {folder}..."
msgstr "{count} conversations are being moved to {folder}..."

msgctxt "alert.mail.move_conversations.success.single"
msgid "Successfully moved \"{subject}\" to {folder}."
msgstr "Successfully moved \"{subject}\" to {folder}."

msgctxt "alert.mail.move_conversations.success.plural"
msgid "Successfully moved {count} conversations to {folder}."
msgstr "Successfully moved {count} conversations to {folder}."

msgctxt "alert.mail.move_conversations.error.single"
msgid "Failed to move conversation \"{subject}\" to {folder}."
msgstr "Failed to move conversation \"{subject}\" to {folder}."

msgctxt "alert.mail.move_conversations.error.plural"
msgid "Failed to move selected conversations to {folder}."
msgstr "Failed to move selected conversations to {folder}."

msgctxt "alert.mail.move_messages.loading.single"
msgid "\"{subject}\" is being moved to {folder}..."
msgstr "\"{subject}\" is being moved to {folder}..."

msgctxt "alert.mail.move_messages.loading.plural"
msgid "Moving {count} messages to {folder}..."
msgstr "Moving {count} messages to {folder}..."

msgctxt "alert.mail.move_messages.success.single"
msgid "\"{subject}\" has been successfully moved to {folder}."
msgstr "\"{subject}\" has been successfully moved to {folder}."

msgctxt "alert.mail.move_messages.success.plural"
msgid "{count} messages have been successfully moved to {folder}."
msgstr "{count} messages have been successfully moved to {folder}."

msgctxt "alert.mail.move_messages.error.single"
msgid "Failed to move \"{subject}\" to {folder}."
msgstr "Failed to move \"{subject}\" to {folder}."

msgctxt "alert.mail.move_messages.error.plural"
msgid "Failed to move selected messages to {folder}."
msgstr "Failed to move selected messages to {folder}."

msgctxt "alert.mail.move_folder.loading"
msgid "\"{folder}\" is being moved to {destination}..."
msgstr "\"{folder}\" is being moved to {destination}..."

msgctxt "alert.mail.move_folder.success"
msgid "\"{folder}\" has been successfully moved to {destination}."
msgstr "\"{folder}\" has been successfully moved to {destination}."

msgctxt "alert.mail.move_folder.error"
msgid "Failed to move \"{folder}\" to {destination}."
msgstr "Failed to move \"{folder}\" to {destination}."

msgctxt "alert.mail.move_folder.to_mailbox_root"
msgid "the root of {mailbox}"
msgstr "the root of {mailbox}"

msgctxt "alert.mail.private_event_not_sent_to_delegates.warning"
msgid "Delegates did not receive this private invitation."
msgstr "Delegates did not receive this private invitation."

msgctxt "alert.mail.almost_used_quota.warning"
msgid ""
"Your storage space will soon be full. Please free up some space as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Your storage space will soon be full. Please free up some space as soon as "
"possible."

msgctxt "alert.mail.almost_used_quota.error"
msgid ""
"Your storage space is almost full. Free up some space so you can continue to "
"use your messaging service without functional limitations."
msgstr ""
"Your storage space is almost full. Free up some space so you can continue to "
"use your messaging service without functional limitations."

msgctxt "alert.mail.used_quota.error"
msgid ""
"Your storage space is full. You may no longer be able to send or receive "
"messages, or save drafts."
msgstr ""
"Your storage space is full. You may no longer be able to send or receive "
"messages, or save drafts."

msgctxt "alert.mail.read_only_folder.info"
msgid ""
"Read-only message. Some actions (like Move or Remove) may not be available."
msgstr ""
"Read-only message. Some actions (like Move or Remove) may not be available."

msgctxt "alert.mail.rename_folder.loading"
msgid "Folder is being renamed into {name}..."
msgstr "Folder is being renamed into {name}..."

msgctxt "alert.mail.rename_folder.success"
msgid "Folder renamed to {name}!"
msgstr "Folder renamed to {name}!"

msgctxt "alert.mail.rename_folder.error"
msgid "Failed to renaming folder to \"{name}\"."
msgstr "Failed to renaming folder to \"{name}\"."

msgctxt "alert.mail.remove_conversations.loading"
msgid ""
"Conversation \"{subject}\" is being removed permanently...|{count} "
"conversations are being removed permanently..."
msgstr ""
"Conversation \"{subject}\" is being removed permanently...|{count} "
"conversations are being removed permanently..."

msgctxt "alert.mail.remove_conversations.success"
msgid ""
"Conversation \"{subject}\" has been removed permanently.|{count} "
"conversations have been successfully removed permanently.."
msgstr ""
"Conversation \"{subject}\" has been removed permanently.|{count} "
"conversations have been successfully removed permanently.."

msgctxt "alert.mail.remove_conversations.error"
msgid ""
"Failed to remove conversation \"{subject}\".| Failed to remove selected "
"conversations."
msgstr ""
"Failed to remove conversation \"{subject}\".| Failed to remove selected "
"conversations."

msgctxt "alert.mail.remove_folder.loading"
msgid "Folder \"{name}\" is being removed..."
msgstr "Folder \"{name}\" is being removed..."

msgctxt "alert.mail.remove_folder.success"
msgid "Folder {name} removed!"
msgstr "Folder {name} removed!"

msgctxt "alert.mail.remove_folder.error"
msgid "Failed to remove folder \"{name}\"!"
msgstr "Failed to remove folder \"{name}\"!"

msgctxt "alert.mail.remove_messages.loading"
msgid ""
"\"{subject}\" is being removed permanently...|{count} messages are being "
"removed permanently..."
msgstr ""
"\"{subject}\" is being removed permanently...|{count} messages are being "
"removed permanently..."

msgctxt "alert.mail.remove_messages.success"
msgid ""
"\"{subject}\" has been removed permanently.|{count} messages have been "
"successfully removed permanently.."
msgstr ""
"\"{subject}\" has been removed permanently.|{count} messages have been "
"successfully removed permanently.."

msgctxt "alert.mail.remove_messages.error"
msgid "Failed to remove \"{subject}\".| Failed to remove selected messages."
msgstr "Failed to remove \"{subject}\".| Failed to remove selected messages."

msgctxt "alert.mail.save_as_template.loading"
msgid "Saving \"{subject}\" as a template in progress..."
msgstr "Saving \"{subject}\" as a template in progress..."

msgctxt "alert.mail.save_as_template.success"
msgid "\"{subject}\" successfully saved as template!"
msgstr "\"{subject}\" successfully saved as template!"

msgctxt "alert.mail.save_as_template.error"
msgid "\"{subject}\" has not been saved as a template: {reason}"
msgstr "\"{subject}\" has not been saved as a template: {reason}"

msgctxt "alert.mail.save_as_draft.loading"
msgid "Saving \"{subject}\" as a draft in progress..."
msgstr "Saving \"{subject}\" as a draft in progress..."

msgctxt "alert.mail.save_as_draft.success"
msgid "\"{subject}\" successfully saved as draft!"
msgstr "\"{subject}\" successfully saved as draft!"

msgctxt "alert.mail.save_as_draft.error"
msgid "\"{subject}\" has not been saved as a draft: {reason}"
msgstr "\"{subject}\" has not been saved as a draft: {reason}"

msgctxt "alert.mail.send_message.loading"
msgid "Sending \"{subject}\" in progress..."
msgstr "Sending \"{subject}\" in progress..."

msgctxt "alert.mail.send_message.error"
msgid "\"{subject}\" has not been sent: {reason}"
msgstr "\"{subject}\" has not been sent: {reason}"

msgctxt "alert.mail.send_message.success"
msgid "\"{subject}\" successfully sent!"
msgstr "\"{subject}\" successfully sent!"

msgctxt "alert.mail.video_conference.info"
msgid "Join the videoconference."
msgstr "Join the videoconference."

msgctxt "alert.mail.attach_eml.fetch.error"
msgid "Failed to retrieve message in EML format. Unable to attach it."
msgstr "Failed to retrieve message in EML format. Unable to attach it."

msgctxt "alert.mail.disposition_notification.info"
msgid "{sender} asks for a reading confirmation."
msgstr "{sender} asks for a reading confirmation."

msgctxt "alert.mail.disposition_notification.info.action"
msgid "Send the reading confirmation?"
msgstr "Send the reading confirmation?"

msgctxt "alert.mail.disposition_notification.info.pref"
msgid "Change my preferences"
msgstr "Change my preferences"

msgctxt "alert.mail.forward_eml.fetch.error"
msgid "Failed to retrieve message in EML format. Unable to forward it."
msgstr "Failed to retrieve message in EML format. Unable to forward it."

msgctxt "alert.mail.forwarded_event.info"
msgid ""
"This invitation sent by {sender} is for an event organized by {organizer}."
msgstr ""
"This invitation sent by {sender} is for an event organized by {organizer}."

msgctxt "alert.mail.notify_organizer.info"
msgid "{organizer} will be notified when new participants are added."
msgstr "{organizer} will be notified when new participants are added."

msgctxt "alert.mail.mdn_sent.success"
msgid "Reading confirmation sent to {recipient}"
msgstr "Reading confirmation sent to {recipient}"

msgctxt "alert.mail.mdn_sent.error"
msgid "Failed to send the reading confirmation"
msgstr "Failed to send the reading confirmation"

msgctxt "alert.mail.message.draft.attach.error"
msgid "Attachment error. Try again."
msgstr "Attachment error. Try again."

msgctxt "mail.actions.add_contact"
msgid "Add contact"
msgstr "Add contact"

msgctxt "mail.actions.add_contact.tooltip"
msgid "Add the contact to your address book"
msgstr "Add the contact to your address book"

msgctxt "mail.actions.attach.aria"
msgid "Attach a file"
msgstr "Attach a file"

msgctxt "mail.actions.attach"
msgid "Attach"
msgstr "Attach"

msgctxt "mail.actions.attach.too_large"
msgid "File too large | Files too large"
msgstr "File too large | Files too large"

msgctxt "mail.actions.choose_folder.modal.combo.label"
msgid "Destination folder"
msgstr "Destination folder"

msgctxt "mail.actions.create.folder"
msgid "Create a new folder"
msgstr "Create a new folder"

msgctxt "mail.actions.download_eml"
msgid "Download EML file"
msgstr "Download EML file"

msgctxt "mail.actions.edit"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"

msgctxt "mail.actions.edit_as_new"
msgid "Edit as new"
msgstr "Edit as new"

msgctxt "mail.actions.edit_from_template.aria"
msgid "New message using template \"{subject}\""
msgstr "New message using template \"{subject}\""

msgctxt "mail.actions.edit_from_template"
msgid "Use template"
msgstr "Use template"

msgctxt "mail.actions.extend"
msgid "Extend"
msgstr "Extend"

msgctxt "mail.actions.folder.invalid.empty"
msgid "Folder name cannot be empty"
msgstr "Folder name cannot be empty"

msgctxt "mail.actions.folder.invalid.already_exist"
msgid "This folder name is already used"
msgstr "This folder name is already used"

msgctxt "mail.actions.folder.invalid.too_long"
msgid "Folder name is too long"
msgstr "Folder name is too long"

msgctxt "mail.actions.folder.subfolder.forbidden"
msgid "Forbidden subfolders"
msgstr "Forbidden subfolders"

msgctxt "mail.actions.forward_eml"
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Forward as attachment"

msgctxt "mail.actions.mark_read"
msgid "Mark as read"
msgstr "Mark as read"

msgctxt "mail.actions.mark_read.aria"
msgid "Mark \"{subject}\" as read | Mark selected messages as read"
msgstr "Mark \"{subject}\" as read | Mark selected messages as read"

msgctxt "mail.actions.mark_conversations_read.aria"
msgid "Mark \"{subject}\" as read | Mark selected conversations as read"
msgstr "Mark \"{subject}\" as read | Mark selected conversations as read"

msgctxt "mail.actions.mark_unread"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Mark as unread"

msgctxt "mail.actions.mark_unread.aria"
msgid "Mark \"{subject}\" as unread | Mark selected messages as unread"
msgstr "Mark \"{subject}\" as unread | Mark selected messages as unread"

msgctxt "mail.actions.mark_conversations_unread.aria"
msgid "Mark \"{subject}\" as unread | Mark selected conversations as unread"
msgstr "Mark \"{subject}\" as unread | Mark selected conversations as unread"

msgctxt "mail.actions.mark_flagged"
msgid "Flag"
msgstr "Flag"

msgctxt "mail.actions.mark_flagged.aria"
msgid "{subject} not flagged, click to flag | Flag selected messages"
msgstr "{subject} not flagged, click to flag | Flag selected messages"

msgctxt "mail.actions.mark_conversations_flagged.aria"
msgid "{subject} not flagged, click to flag | Flag selected conversations"
msgstr "{subject} not flagged, click to flag | Flag selected conversations"

msgctxt "mail.actions.mark_unflagged"
msgid "Remove flag"
msgstr "Remove flag"

msgctxt "mail.actions.mark_unflagged.aria"
msgid ""
"{subject} flagged, click to remove flag | Remove flag from selected messages"
msgstr ""
"{subject} flagged, click to remove flag | Remove flag from selected messages"

msgctxt "mail.actions.unexpunge"
msgid "Recover"
msgstr "Recover"

msgctxt "mail.actions.unexpunge.aria"
msgid "Recover the \"{subject}\" message | Recover {count} messages"
msgstr "Recover the \"{subject}\" message | Recover {count} messages"

msgctxt "mail.actions.mark_conversations_unflagged.aria"
msgid ""
"{subject} flagged, click to remove flag | Remove flag from selected "
"conversations"
msgstr ""
"{subject} flagged, click to remove flag | Remove flag from selected "
"conversations"

msgctxt "mail.actions.move_folder.aria"
msgid "Move folder {name}"
msgstr "Move folder {name}"

msgctxt "mail.actions.move_folder.excluded_folder.descendant"
msgid "Unable to move to its subfolders"
msgstr "Unable to move to its subfolders"

msgctxt "mail.actions.move_folder.excluded_folder.parent"
msgid "Unable to move to parent"
msgstr "Unable to move to parent"

msgctxt "mail.actions.move_folder.excluded_folder.same"
msgid "Unable to move to itself"
msgstr "Unable to move to itself"

msgctxt "mail.actions.move_folder.item.to_root"
msgid "Move folder to the root of {mailbox}"
msgstr "Move folder to the root of {mailbox}"

msgctxt "mail.actions.move_folder.item.warning.child"
msgid "Can't move a folder to a child folder"
msgstr "Can't move a folder to a child folder"

msgctxt "mail.actions.move_folder.item.warning.other_mailbox"
msgid "Can't move folder to another mailbox"
msgstr "Can't move folder to another mailbox"

msgctxt "mail.actions.move_folder.item.warning.parent"
msgid "This folder is already in {name}"
msgstr "This folder is already in {name}"

msgctxt "mail.actions.move_folder.item.warning.readonly"
msgid "Can't move folder to {path} (read only)"
msgstr "Can't move folder to {path} (read only)"

msgctxt "mail.actions.move_folder.item.warning.self"
msgid "Can't move folder to itself"
msgstr "Can't move folder to itself"

msgctxt "mail.actions.move_folder.item"
msgid "Move folder to {name}"
msgstr "Move folder to {name}"

msgctxt "mail.actions.move_folder.title"
msgid "Move folder {name}"
msgstr "Move folder {name}"

msgctxt "mail.actions.move_message.excluded_folder.root"
msgid "Unable to move to root folder"
msgstr "Unable to move to root folder"

msgctxt "mail.actions.move_message.excluded_folder.same"
msgid "Unable to move to the same folder"
msgstr "Unable to move to the same folder"

msgctxt "mail.actions.move.aria"
msgid "Move \"{subject}\" | Move selected messages"
msgstr "Move \"{subject}\" | Move selected messages"

msgctxt "mail.actions.move.conversations.aria"
msgid "Move \"{subject}\" | Move selected conversations"
msgstr "Move \"{subject}\" | Move selected conversations"

msgctxt "mail.actions.move.item.warning.readonly"
msgid "Can't move message in {path} (read only)"
msgstr "Can't move message in {path} (read only)"

msgctxt "mail.actions.move.item.warning.self"
msgid "This message is already in {path}"
msgstr "This message is already in {path}"

msgctxt "mail.actions.move.item"
msgid "Move message to {path} | Move selected messages to {path}"
msgstr "Move message to {path} | Move selected messages to {path}"

msgctxt "mail.actions.move"
msgid "Move"
msgstr "Move"

msgctxt "mail.actions.other"
msgid "Other actions"
msgstr "Other actions"

msgctxt "mail.actions.purge.modal.content"
msgid ""
"Remove message \"{subject}\" permanently? | Remove selected messages "
"permanently?"
msgstr ""
"Remove message \"{subject}\" permanently? | Remove selected messages "
"permanently?"

msgctxt "mail.actions.purge.draft.modal.content"
msgid "Remove draft \"{subject}\" saved on {date} ?"
msgstr "Remove draft \"{subject}\" saved on {date} ?"

msgctxt "mail.actions.purge.draft.modal.content.time"
msgid "Remove draft \"{subject}\" saved at {time} ?"
msgstr "Remove draft \"{subject}\" saved at {time} ?"

msgctxt "mail.actions.purge.conversations.modal.content"
msgid ""
"Remove conversation \"{subject}\" permanently? | Remove selected "
"conversations permanently?"
msgstr ""
"Remove conversation \"{subject}\" permanently? | Remove selected "
"conversations permanently?"

msgctxt "mail.actions.purge.modal.title"
msgid "Remove a message | Remove messages"
msgstr "Remove a message | Remove messages"

msgctxt "mail.actions.purge.draft.modal.title"
msgid "Remove a draft"
msgstr "Remove a draft"

msgctxt "mail.actions.purge.conversations.modal.title"
msgid "Remove a conversation | Remove conversations"
msgstr "Remove a conversation | Remove conversations"

msgctxt "mail.actions.purge"
msgid "Remove permanently"
msgstr "Remove permanently"

msgctxt "mail.actions.remove.aria"
msgid "Remove \"{subject}\" | Remove selected messages"
msgstr "Remove \"{subject}\" | Remove selected messages"

msgctxt "mail.actions.remove.conversations.aria"
msgid "Remove \"{subject}\" | Remove selected conversations"
msgstr "Remove \"{subject}\" | Remove selected conversations"

msgctxt "mail.actions.remove.compose.aria"
msgid "Remove message being written"
msgstr "Remove message being written"

msgctxt "mail.actions.remove"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"

msgctxt "mail.actions.save.aria"
msgid "Save message being written"
msgstr "Save message being written"

msgctxt "mail.actions.send.aria"
msgid "Send message being written"
msgstr "Send message being written"

msgctxt "mail.actions.send"
msgid "Send"
msgstr "Send"

msgctxt "mail.actions.send_message.tooltip"
msgid "Send a message to '{address}'"
msgstr "Send a message to '{address}'"

msgctxt "mail.actions.show_sender"
msgid "Display \"From\" field"
msgstr "Display \"From\" field"

msgctxt "mail.actions.show_source"
msgid "Show source code"
msgstr "Show source code"

msgctxt "mail.actions.spam.aria"
msgid "Report this message as spam"
msgstr "Report this message as spam"

msgctxt "mail.actions.spam"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

msgctxt "mail.actions.textformat.hide.aria"
msgid "Hide the text formatting toolbar"
msgstr "Hide the text formatting toolbar"

msgctxt "mail.actions.textformat.show.aria"
msgid "Show the text formatting toolbar"
msgstr "Show the text formatting toolbar"

msgctxt "mail.application.title"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

msgctxt "mail.application.region.folderlist"
msgid "Folder list"
msgstr "Folder list"

msgctxt "mail.application.region.mailtools"
msgid "Message tools"
msgstr "Message tools"

msgctxt "mail.application.region.messagecontent"
msgid "Message Content"
msgstr "Message Content"

msgctxt "mail.application.region.message"
msgid "Message"
msgstr "Message"

msgctxt "mail.application.region.messagelist"
msgid "Message list"
msgstr "Message list"

msgctxt "mail.application.region.conversation"
msgid "Message thread"
msgstr "Message thread"

msgctxt "mail.attachment.untitled"
msgid "Untitled - ({mimeType})"
msgstr "Untitled - ({mimeType})"

msgctxt "mail.compose.forward.prev.message.info.title"
msgid "---- Original Message ----"
msgstr "---- Original Message ----"

msgctxt "mail.compose.forward.prev.message.info.date"
msgid "Date"
msgstr "Date"

msgctxt "mail.compose.forward.prev.message.info.from"
msgid "From"
msgstr "From"

msgctxt "mail.compose.forward.prev.message.info.subject"
msgid "Subject"
msgstr "Subject"

msgctxt "mail.compose.reply.body"
msgid "On {date}, {name} wrote:"
msgstr "On {date}, {name} wrote:"

msgctxt "mail.content.alert.images.blocked"
msgid "Remote content has been blocked to protect your privacy."
msgstr "Remote content has been blocked to protect your privacy."

msgctxt "mail.content.alert.images.show"
msgid "Show content"
msgstr "Show content"

msgctxt "mail.content.alert.images.trust.sender"
msgid "Always trust content from {sender}"
msgstr "Always trust content from {sender}"

msgctxt "mail.content.alert.readonly"
msgid ""
"Read-only message. Some actions (like Move or Remove) may not be available."
msgstr ""
"Read-only message. Some actions (like Move or Remove) may not be available."

msgctxt "mail.content.blindcopy"
msgid "blind copy"
msgstr "blind copy"

msgctxt "mail.content.body"
msgid "Message content"
msgstr "Message content"

msgctxt "mail.content.copy"
msgid "copy"
msgstr "copy"

msgctxt "mail.content.download"
msgid "Download {fileType} '{name}'."
msgstr "Download {fileType} '{name}'."

msgctxt "mail.content.file-type"
msgid "File type: {fileType}."
msgstr "File type: {fileType}."

msgctxt "mail.content.file-type-audio"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

msgctxt "mail.content.file-type-code"
msgid "Code"
msgstr "Code"

msgctxt "mail.content.file-type-compressed"
msgid "Archive"
msgstr "Archive"

msgctxt "mail.content.file-type-data"
msgid "Binary"
msgstr "Binary"

msgctxt "mail.content.file-type-excel"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Spreadsheet"

msgctxt "mail.content.file-type-ics"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"

msgctxt "mail.content.file-type-image"
msgid "Image"
msgstr "Image"

msgctxt "mail.content.file-type-message"
msgid "Message"
msgstr "Message"

msgctxt "mail.content.file-type-pdf"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

msgctxt "mail.content.file-type-presentation"
msgid "Presentation"
msgstr "Presentation"

msgctxt "mail.content.file-type-system"
msgid "System"
msgstr "System"

msgctxt "mail.content.file-type-unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"

msgctxt "mail.content.file-type-video"
msgid "Video"
msgstr "Video"

msgctxt "mail.content.file-type-word"
msgid "Document"
msgstr "Document"

msgctxt "mail.content.file-type-certificate"
msgid "Certificate"
msgstr "Certificate"

msgctxt "mail.content.open-new-tab"
msgid "Open '{name}' in a new tab"
msgstr "Open '{name}' in a new tab"

msgctxt "mail.content.print"
msgid "Print {fileType} '{name}'."
msgstr "Print {fileType} '{name}'."

msgctxt "mail.content.forward.message"
msgid "Forward message"
msgstr "Forward message"

msgctxt "mail.content.reply_all.aria"
msgid "Reply all"
msgstr "Reply all"

msgctxt "mail.content.reply.aria"
msgid "Reply"
msgstr "Reply"

msgctxt "mail.content.sender_suffix"
msgid "(sent by {name})"
msgstr "(sent by {name})"

msgctxt "mail.content.to"
msgid "to"
msgstr "to"

msgctxt "mail.conversation.icon.title"
msgid "Conversation of {count} messages"
msgstr "Conversation of {count} messages"

msgctxt "mail.conversations.selected"
msgid "{count} conversations selected"
msgstr "{count} conversations selected"

msgctxt "mail.conversation.show.middle.messages"
msgid "Show {count} messages"
msgstr "Show {count} messages"

msgctxt "mail.draft.not.sent"
msgid "This message has not been sent"
msgstr "This message has not been sent"

msgctxt "mail.empty"
msgid "is empty."
msgstr "is empty."

msgctxt "mail.error.email.address.invalid"
msgid "Invalid email address."
msgstr "Invalid email address."

msgctxt "mail.folder.access.limited"
msgid "Limited access"
msgstr "Limited access"

msgctxt "mail.folder.create_subfolder"
msgid "Create a subfolder"
msgstr "Create a subfolder"

msgctxt "mail.folder.filter.no_results"
msgid "No results"
msgstr "No results"

msgctxt "mail.folder.filter.remove"
msgid "Clear filter"
msgstr "Clear filter"

msgctxt "mail.folder.filter.show_more"
msgid "Show more"
msgstr "Show more"

msgctxt "mail.folder.mark_read"
msgid "Mark all as read"
msgstr "Mark all as read"

msgctxt "mail.folder.move"
msgid "Move folder"
msgstr "Move folder"

msgctxt "mail.folder.new.from_pattern"
msgid "{0} (New folder)"
msgstr "{0} (New folder)"

msgctxt "mail.folder.new.from_scratch"
msgid "New folder"
msgstr "New folder"

msgctxt "mail.folder.rename"
msgid "Rename folder"
msgstr "Rename folder"

msgctxt "mail.folder.search.placeholder"
msgid "Filter my folders"
msgstr "Filter my folders"

msgctxt "mail.folder.search.tooltip"
msgid "Active filter. Remove it to show all folders"
msgstr "Active filter. Remove it to show all folders"

msgctxt "mail.folder.shared"
msgid "Shared with other users"
msgstr "Shared with other users"

msgctxt "mail.folder.sharing"
msgid "Folder shares"
msgstr "Folder shares"

msgctxt "mail.folder.unread"
msgid "Unread messages counter: {count}"
msgstr "Unread messages counter: {count}"

msgctxt "mail.folder"
msgid "Folder"
msgstr "Folder"

msgctxt "mail.folders.groups"
msgid "Group folders"
msgstr "Group folders"

msgctxt "mail.folders.virtuals"
msgid ""
"You do not have access to this folder, yet you have access to one or more of "
"its subfolders."
msgstr ""
"You do not have access to this folder, yet you have access to one or more of "
"its subfolders."

msgctxt "mail.ics.accepted.tentatively"
msgid "Invitation tentatively accepted"
msgstr "Invitation tentatively accepted"

msgctxt "mail.ics.accepted"
msgid "Invitation accepted"
msgstr "Invitation accepted"

msgctxt "mail.ics.counter.declined"
msgid "{attendee} declined and proposes a new schedule"
msgstr "{attendee} declined and proposes a new schedule"

msgctxt "mail.ics.counter.schedule.proposal.accept"
msgid "Meeting update"
msgstr "Meeting update"

msgctxt "mail.ics.counter.schedule.proposal.decline"
msgid "Decline"
msgstr "Decline"

msgctxt "mail.ics.counter.schedule.proposal.exception"
msgid "New schedule proposal for one of the occurrences"
msgstr "New schedule proposal for one of the occurrences"

msgctxt "mail.ics.counter.schedule.proposal.handled"
msgid "Proposal handled"
msgstr "Proposal handled"

msgctxt "mail.ics.counter.schedule.proposal"
msgid "New schedule proposal"
msgstr "New schedule proposal"

msgctxt "mail.ics.counter.tentative"
msgid "{attendee} tentatively accepted and proposes a new schedule"
msgstr "{attendee} tentatively accepted and proposes a new schedule"

msgctxt "mail.ics.counter"
msgid "{attendee} proposed a new schedule"
msgstr "{attendee} proposed a new schedule"

msgctxt "mail.ics.declined"
msgid "Invitation declined"
msgstr "Invitation declined"

msgctxt "mail.ics.for"
msgid " for {owner}"
msgstr " for {owner}"

msgctxt "mail.ics.got_invited"
msgid "{organizer} invited you at {summary}"
msgstr "{organizer} invited you at {summary}"

msgctxt "mail.ics.resource_got_invited"
msgid "{organizer} would like to reserve this resource for event {summary}"
msgstr "{organizer} would like to reserve this resource for event {summary}"

msgctxt "mail.ics.resourcebooking.accepted.tentatively"
msgid "Reservation tentatively accepted"
msgstr "Reservation tentatively accepted"

msgctxt "mail.ics.resourcebooking.accepted"
msgid "Reservation accepted"
msgstr "Reservation accepted"

msgctxt "mail.ics.resourcebooking.declined"
msgid "Reservation refused"
msgstr "Reservation refused"

msgctxt "mail.ics.resourcebooking"
msgid "This message contains a resource booking"
msgstr "This message contains a resource booking"

msgctxt "mail.ics"
msgid "This message contains an invitation{for}"
msgstr "This message contains an invitation{for}"

msgctxt "mail.list.filter.all"
msgid "All"
msgstr "All"

msgctxt "mail.list.filter.aria"
msgid "Message filters"
msgstr "Message filters"

msgctxt "mail.list.filter.flagged"
msgid "Flagged"
msgstr "Flagged"

msgctxt "mail.list.filter.remove"
msgid "Remove current filter"
msgstr "Remove current filter"

msgctxt "mail.list.filter.tooltip"
msgid "Message filtering option"
msgstr "Message filtering option"

msgctxt "mail.list.filter.unread"
msgid "Unread"
msgstr "Unread"

msgctxt "mail.list.flagged.aria"
msgid "Flagged"
msgstr "Flagged"

msgctxt "mail.list.flagged.none"
msgid "No flagged messages."
msgstr "No flagged messages."

msgctxt "mail.list.forwarded.aria"
msgid "Forwarded"
msgstr "Forwarded"

msgctxt "mail.list.menu.filter.flagged"
msgid "flagged"
msgstr "flagged"

msgctxt "mail.list.menu.filter.unread"
msgid "unread"
msgstr "unread"

msgctxt "mail.list.menu.filter"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgctxt "mail.list.menu.sort"
msgid "Sort"
msgstr "Sort"

msgctxt "mail.list.range.future"
msgid "Future"
msgstr "Future"

msgctxt "mail.list.range.last_month"
msgid "Last month"
msgstr "Last month"

msgctxt "mail.list.range.last_week"
msgid "Last week"
msgstr "Last week"

msgctxt "mail.list.range.older"
msgid "Older"
msgstr "Older"

msgctxt "mail.list.range.past_month"
msgid "{date}"
msgstr "{date}"

msgctxt "mail.list.range.past_year"
msgid "{date}"
msgstr "{date}"

msgctxt "mail.list.range.size"
msgid "< {max}|{min} - {max}|{min} +"
msgstr "< {max}|{min} - {max}|{min} +"

msgctxt "mail.list.range.this_month"
msgid "This month"
msgstr "This month"

msgctxt "mail.list.range.this_week"
msgid "This week"
msgstr "This week"

msgctxt "mail.list.range.today"
msgid "Today"
msgstr "Today"

msgctxt "mail.list.range.yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"

msgctxt "mail.list.recoverable.header"
msgid "Messages deleted from the trash can be recovered."
msgstr "Messages deleted from the trash can be recovered."

msgctxt "mail.list.recoverable.empty"
msgid "There are no recoverable messages"
msgstr "There are no recoverable messages"

msgctxt "mail.list.recoverable.link"
msgid ""
"No recoverable messages |  Recover messages ({count}) | Recover messages "
"({count})"
msgstr ""
"No recoverable messages |  Recover messages ({count}) | Recover messages "
"({count})"

msgctxt "mail.list.recoverable.loading"
msgid "Search for recoverable messages"
msgstr "Search for recoverable messages"

msgctxt "mail.list.replied.aria"
msgid "Replied"
msgstr "Replied"

msgctxt "mail.list.search.no_result"
msgid "No message containing {pattern} has been found."
msgstr "No message containing {pattern} has been found."

msgctxt "mail.list.search.no_result.folder"
msgid "No message containing {pattern} has been found in {folder}{sub}."
msgstr "No message containing {pattern} has been found in {folder}{sub}."

msgctxt "mail.list.search.no_result.deep"
msgid " and its subfolders"
msgstr " and its subfolders"

msgctxt "mail.list.sr_info.attachment"
msgid "Contains one or more attachments."
msgstr "Contains one or more attachments."

msgctxt "mail.list.sr_info.event"
msgid "Contains an event."
msgstr "Contains an event."

msgctxt "mail.list.sr_info.flagged"
msgid "Flagged."
msgstr "Flagged."

msgctxt "mail.list.sr_info.forwarded"
msgid "Forwarded."
msgstr "Forwarded."

msgctxt "mail.list.sr_info.props"
msgid "{flagged}{unread}{read}{event}{attachment}{replied}{forwarded}"
msgstr "{flagged}{unread}{read}{event}{attachment}{replied}{forwarded}"

msgctxt "mail.list.sr_info.read"
msgid "Already read."
msgstr "Already read."

msgctxt "mail.list.sr_info.replied"
msgid "Replied."
msgstr "Replied."

msgctxt "mail.list.sr_info.title"
msgid "Message:"
msgstr "Message:"

msgctxt "mail.list.sr_info.unread"
msgid "Unread."
msgstr "Unread."

msgctxt "mail.list.sr_info"
msgid "{title}{props}"
msgstr "{title}{props}"

msgctxt "mail.list.unread.none"
msgid "No unread messages."
msgstr "No unread messages."

msgctxt "mail.mailbox.quota.used"
msgid "{usedQuota} used out of {availableQuota} ({usedQuotaPercentage}%)"
msgstr "{usedQuota} used out of {availableQuota} ({usedQuotaPercentage}%)"

msgctxt "mail.main.new"
msgid "New message"
msgstr "New message"

msgctxt "mail.main.new_full"
msgid "Write a new message"
msgstr "Write a new message"

msgctxt "mail.main.switch.webmail"
msgid "Try the new webmail"
msgstr "Try the new webmail"

msgctxt "mail.message.found_none"
msgid "No message found"
msgstr "No message found"

msgctxt "mail.message.found"
msgid "1 message found | {count} messages found"
msgstr "1 message found | {count} messages found"

msgctxt "mail.message.max_size"
msgid "Message size is limited to {size}"
msgstr "Message size is limited to {size}"

msgctxt "mail.message.select.all.folder"
msgid "Select all messages from"
msgstr "Select all messages from"

msgctxt "mail.message.select.all.search"
msgid "Select all messages from search"
msgstr "Select all messages from search"

msgctxt "mail.message.selected"
msgid "{count} messages selected"
msgstr "{count} messages selected"

msgctxt "mail.message.starter"
msgid "Select an item"
msgstr "Select an item"

msgctxt "mail.message.starter.display.inbox_full"
msgid "Free up space"
msgstr "Free up space"

msgctxt "mail.message.starter.display.drafts"
msgid "View drafts"
msgstr "View drafts"

msgctxt "mail.message.starter.display.inbox"
msgid "Go back to inbox"
msgstr "Go back to inbox"

msgctxt "mail.message.starter.display.outbox"
msgid "View messages waiting to be sent"
msgstr "View messages waiting to be sent"

msgctxt "mail.message.starter.display.recoverable"
msgid "View recoverable messages"
msgstr "View recoverable messages"

msgctxt "mail.message.starter.display.sent"
msgid "View sent messages"
msgstr "View sent messages"

msgctxt "mail.message.starter.display.templates"
msgid "View templates"
msgstr "View templates"

msgctxt "mail.message.starter.display.junks"
msgid "View spam messages"
msgstr "View spam messages"

msgctxt "mail.message.starter.display.trash"
msgid "View trash"
msgstr "View trash"

msgctxt "mail.message.starter.inbox_full.details"
msgid "Your storage space is full."
msgstr "Your storage space is full."

msgctxt "mail.message.starter.draft.details"
msgid ""
"This folder contains messages you have started composing and have not yet "
"sent."
msgstr ""
"This folder contains messages you have started composing and have not yet "
"sent."

msgctxt "mail.message.starter.recoverable.details"
msgid "to recover from trash"
msgstr "to recover from trash"

msgctxt "mail.message.starter.elements_counts"
msgid "1 item|{count} items"
msgstr "1 item|{count} items"

msgctxt "mail.message.starter.outbox.details"
msgid ""
"This folder contains the messages that have not yet reached your mail server "
"for technical reasons (connection, server state)."
msgstr ""
"This folder contains the messages that have not yet reached your mail server "
"for technical reasons (connection, server state)."

msgctxt "mail.message.starter.sent.details"
msgid ""
"This folder contains the messages that have reached your mail server to be "
"sent to their recipients."
msgstr ""
"This folder contains the messages that have reached your mail server to be "
"sent to their recipients."

msgctxt "mail.message.starter.shared.info"
msgid "You are in a shared folder."
msgstr "You are in a shared folder."

msgctxt "mail.message.starter.templates"
msgid "Choose a template"
msgstr "Choose a template"

msgctxt "mail.message.starter.templates.details"
msgid "to use it for a new message or modify it"
msgstr "to use it for a new message or modify it"

msgctxt "mail.messages.multiple.drag_shadow"
msgid "The selected thread | {count} selected threads"
msgstr "The selected thread | {count} selected threads"

msgctxt "mail.new.attachments.drop.zone"
msgid "Drop your file as attachment | Drop your files as attachments"
msgstr "Drop your file as attachment | Drop your files as attachments"

msgctxt "mail.new.attachments.eml.drop.zone"
msgid "Drop your message as attachment | Drop your messages as attachments"
msgstr "Drop your message as attachment | Drop your messages as attachments"

msgctxt "mail.new.attachments.images.drop.zone"
msgid "Drop your image as attachment | Drop your images as attachments"
msgstr "Drop your image as attachment | Drop your images as attachments"

msgctxt "mail.new.images.drop.zone"
msgid ""
"Drop your image right into the message | Drop your images right into the "
"message"
msgstr ""
"Drop your image right into the message | Drop your images right into the "
"message"

msgctxt "mail.new.subject.aria"
msgid "Message subject"
msgstr "Message subject"

msgctxt "mail.new.subject.placeholder"
msgid "Define your message subject"
msgstr "Define your message subject"

msgctxt "mail.new.to.placeholder"
msgid "Subject"
msgstr "Subject"

msgctxt "mail.preview.message"
msgid "Message"
msgstr "Message"

msgctxt "mail.preview.previous"
msgid "Show previous attachment"
msgstr "Show previous attachment"

msgctxt "mail.preview.open"
msgid "Open the preview"
msgstr "Open the preview"

msgctxt "mail.preview.next"
msgid "Show next attachment"
msgstr "Show next attachment"

msgctxt "mail.preview.nopreview.large"
msgid "This file is too large to preview"
msgstr "This file is too large to preview"

msgctxt "mail.preview.nopreview.type"
msgid "This type of file is not previewable"
msgstr "This type of file is not previewable"

msgctxt "mail.preview.nopreview.invalid"
msgid "This shared link is invalid"
msgstr "This shared link is invalid"

msgctxt "mail.preview.nopreview"
msgid "This file is not previewable"
msgstr "This file is not previewable"

msgctxt "mail.recoverable.back"
msgid "Back to Trash"
msgstr "Back to Trash"

msgctxt "mail.recoverable"
msgid "Messages to recover"
msgstr "Messages to recover"

msgctxt "mail.search.options.folder.current"
msgid "This folder"
msgstr "This folder"

msgctxt "mail.search.options.folder.label"
msgid "Search in"
msgstr "Search in"

msgctxt "mail.search.options.modal.title"
msgid "Search parameters"
msgstr "Search parameters"

msgctxt "mail.search.context.all"
msgid "All folders"
msgstr "All folders"

msgctxt "mail.search.context.current_folder_and_descendants"
msgid "{folder} and its subfolders"
msgstr "{folder} and its subfolders"

msgctxt "mail.search.context.current_folder"
msgid "{folder} only"
msgstr "{folder} only"

msgctxt "mail.search.label.contains"
msgid "Contains"
msgstr "Contains"

msgctxt "mail.search.label.subject"
msgid "Subject"
msgstr "Subject"

msgctxt "mail.search.label.filename"
msgid "File name"
msgstr "File name"

msgctxt "mail.search.label.higher"
msgid "More than"
msgstr "More than"

msgctxt "mail.search.label.lower"
msgid "Less than"
msgstr "Less than"

msgctxt "mail.search.section.msg_and_attachments"
msgid "Message and attachments"
msgstr "Message and attachments"

msgctxt "mail.search.section.contacts"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"

msgctxt "mail.selection.alert.readonly"
msgid ""
"Some selected messages are read-only. Some actions (like Move or Remove) may "
"not be available."
msgstr ""
"Some selected messages are read-only. Some actions (like Move or Remove) may "
"not be available."

msgctxt "mail.state.unread"
msgid "Unread"
msgstr "Unread"

msgctxt "mail.state.flagging"
msgid "Flagging"
msgstr "Flagging"

msgctxt "mail.topframe.dsn.delivery_date"
msgid "Delivered on {dates}"
msgstr "Delivered on {dates}"

msgctxt "mail.topframe.dsn.failed.notice"
msgid "Please contact your administrator for more details."
msgstr "Please contact your administrator for more details."

msgctxt "mail.topframe.dsn.failed.summary.no_subject"
msgid "Your message could not be delivered to {recipient}."
msgstr "Your message could not be delivered to {recipient}."

msgctxt "mail.topframe.dsn.failed.summary"
msgid "\"{subject}\" could not be delivered to {recipient}."
msgstr "\"{subject}\" could not be delivered to {recipient}."

msgctxt "mail.topframe.dsn.summary.no_subject"
msgid "Your message has been delivered to {recipient}."
msgstr "Your message has been delivered to {recipient}."

msgctxt "mail.topframe.dsn.summary"
msgid "\"{subject}\" has been delivered to {recipient}."
msgstr "\"{subject}\" has been delivered to {recipient}."

msgctxt "mail.topframe.mdn.notice"
msgid "There is no guarantee that the recipient has read the message content."
msgstr "There is no guarantee that the recipient has read the message content."

msgctxt "mail.topframe.mdn.opened_date"
msgid "Opened on {date}"
msgstr "Opened on {date}"

msgctxt "mail.topframe.mdn.summary.no_subject"
msgid "Your message has been opened by par {sender}."
msgstr "Your message has been opened by par {sender}."

msgctxt "mail.topframe.mdn.summary"
msgid "\"{subject}\" has been opened by {sender}."
msgstr "\"{subject}\" has been opened by {sender}."

msgctxt "mail.topframe.report.send_date"
msgid "Sent on {date}"
msgstr "Sent on {date}"

msgctxt "mail.toolbar.more.aria"
msgid "Other actions for selected messages"
msgstr "Other actions for selected messages"

msgctxt "mail.toolbar.more"
msgid "Others"
msgstr "Others"

msgctxt "mail.toolbar.move.tooltip"
msgid "Move message"
msgstr "Move message"

msgctxt "mail.viewer.no.name"
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Untitled)"

msgctxt "mail.viewer.no.preview"
msgid "(No preview available)"
msgstr "(No preview available)"

msgctxt "mail.viewer.no.subject"
msgid "(No subject)"
msgstr "(No subject)"

msgctxt "mail.viewer.invitation.accept"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"

msgctxt "mail.viewer.invitation.attendee"
msgid "Attendee ({count}) | Attendees ({count})"
msgstr "Attendee ({count}) | Attendees ({count})"

msgctxt "mail.viewer.invitation.resource"
msgid "Resource ({count}) | Resources ({count})"
msgstr "Resource ({count}) | Resources ({count})"

msgctxt "mail.viewer.invitation.description"
msgid "Description"
msgstr "Description"

msgctxt "mail.viewer.invitation.conference"
msgid "Join the videoconference"
msgstr "Join the videoconference"

msgctxt "mail.viewer.invitation.decline"
msgid "No"
msgstr "No"

msgctxt "mail.viewer.invitation.request"
msgid "Accept invitation?"
msgstr "Accept invitation?"

msgctxt "mail.viewer.invitation.request.delegate"
msgid "Accept invitation {for}?"
msgstr "Accept invitation {for}?"

msgctxt "mail.viewer.invitation.request.delegate_for"
msgid "for {name}"
msgstr "for {name}"

msgctxt "mail.viewer.invitation.tentatively"
msgid "Maybe"
msgstr "Maybe"

msgctxt "mail.viewer.invitation.reply.event"
msgid "{name} has {status} the invitation."
msgstr "{name} has {status} the invitation."

msgctxt "mail.viewer.invitation.reply.event.not"
msgid "{name} has {status} the invitation."
msgstr "{name} has {status} the invitation."

msgctxt "mail.viewer.invitation.reply.occurrence"
msgid "{name} has {status} of the event."
msgstr "{name} has {status} of the event."

msgctxt "mail.viewer.invitation.reply.occurrence.not"
msgid "{name} has {status} of the event."
msgstr "{name} has {status} of the event."

msgctxt "mail.viewer.invitation.reply.status.event.accepted"
msgid "accepted"
msgstr "accepted"

msgctxt "mail.viewer.invitation.reply.status.occurrence.accepted"
msgid "accepted an occurrence"
msgstr "accepted an occurrence"

msgctxt "mail.viewer.invitation.reply.status.event.tentative"
msgid "tentatively accepted"
msgstr "tentatively accepted"

msgctxt "mail.viewer.invitation.reply.status.occurrence.tentative"
msgid "tentatively accepted an occurrence"
msgstr "tentatively accepted an occurrence"

msgctxt "mail.viewer.invitation.reply.status.event.declined"
msgid "declined"
msgstr "declined"

msgctxt "mail.viewer.invitation.reply.status.occurrence.declined"
msgid "declined an occurrence"
msgstr "declined an occurrence"

msgctxt "mail.viewer.invitation.reply.status.event.needs_action"
msgid "not yet answered"
msgstr "not yet answered"

msgctxt "mail.viewer.invitation.reply.status.occurrence.needs_action"
msgid "not yet answered an occurence"
msgstr "not yet answered an occurence"

msgctxt "mail.viewer.invitation.cancelled.event"
msgid "{name} has {status}."
msgstr "{name} has {status}."

msgctxt "mail.viewer.invitation.cancelled.status"
msgid "cancelled the event"
msgstr "cancelled the event"

msgctxt "mail.viewer.invitation.cancelled.occurrence"
msgid "{name} has {status} of the event."
msgstr "{name} has {status} of the event."

msgctxt "mail.viewer.invitation.cancelled.status.occurrence"
msgid "cancelled an occurrence"
msgstr "cancelled an occurrence"

msgctxt "mail.viewer.invitation.not_found.event"
msgid "This message refers to an event that {status}."
msgstr "This message refers to an event that {status}."

msgctxt "mail.viewer.invitation.not_found.status"
msgid "does not exist in your calendar"
msgstr "does not exist in your calendar"

msgctxt "mail.viewer.invitation.counter.added_attendees"
msgid "Added attendee ({count}) | Added attendees ({count})"
msgstr "Added attendee ({count}) | Added attendees ({count})"

msgctxt "mail.viewer.invitation.counter.added_attendees.refuse"
msgid ""
"Reject {attendee} | Reject the {count} added attendees | Reject all added "
"attendees"
msgstr ""
"Reject {attendee} | Reject the {count} added attendees | Reject all added "
"attendees"

msgctxt "mail.viewer.invitation.counter.rejected_attendees"
msgid "Rejected attendee ({count}) | Rejected attendees ({count})"
msgstr "Rejected attendee ({count}) | Rejected attendees ({count})"

msgctxt "mail.viewer.invitation.counter.event"
msgid "{name} has {status} the invitation and {counter}."
msgstr "{name} has {status} the invitation and {counter}."

msgctxt "mail.viewer.invitation.counter.occurrence"
msgid "{name} has {status} of the event and {counter}."
msgstr "{name} has {status} of the event and {counter}."

msgctxt "mail.viewer.invitation.counter.status"
msgid "has suggested a new time"
msgstr "has suggested a new time"

msgctxt "mail.viewer.invitation.counter.accept"
msgid "Update the meeting"
msgstr "Update the meeting"

msgctxt "mail.viewer.invitation.counter.decline"
msgid "Decline the new time"
msgstr "Decline the new time"

msgctxt "mail.viewer.invitation.counter.declined"
msgid "Your proposal for a new schedule has been {status}."
msgstr "Your proposal for a new schedule has been {status}."

msgctxt "mail.viewer.invitation.counter.declined.status"
msgid "refused"
msgstr "refused"

msgctxt "mail.viewer.invitation.counter.decline_short"
msgid "Decline"
msgstr "Decline"

msgctxt "mail.viewer.invitation.counter.answered"
msgid "You have already answered this proposal."
msgstr "You have already answered this proposal."

msgctxt "mail.viewer.invitation.counter.attendees"
msgid "Your invitation has been forwarded."
msgstr "Your invitation has been forwarded."

msgctxt "mail.viewer.invitation.not_found.title"
msgid "Unable to access information for this event."
msgstr "Unable to access information for this event."

msgctxt "mail.viewer.invitation.not_found.description"
msgid "It may have been deleted, or you do not have access to its calendar."
msgstr "It may have been deleted, or you do not have access to its calendar."

msgctxt "mail.viewer.invitation.private.restricted"
msgid "{user} has not given you the permission to see his private events"
msgstr "{user} has not given you the permission to see his private events"

msgctxt "mail.viewer.invitation.remove_event"
msgid "Remove from calendar"
msgstr "Remove from calendar"

msgctxt "mail.viewer.invitation.confirm_remove_event"
msgid "Remove this event from the calendar?"
msgstr "Remove this event from the calendar?"

msgctxt "mail.viewer.invitation.private_event"
msgid "The content of this event is private"
msgstr "The content of this event is private"

msgctxt "mail.actions.move_folder_to_trash.modal.title"
msgid "Remove folder"
msgstr "Remove folder"

msgctxt "mail.actions.move_folder_to_trash.modal.content.with_subfolder"
msgid ""
"Remove folder \"{name}\"? The folder and all of its subfolders will be moved "
"to the Trash folder."
msgstr ""
"Remove folder \"{name}\"? The folder and all of its subfolders will be moved "
"to the Trash folder."

msgctxt "mail.actions.move_folder_to_trash.modal.content.without_subfolder"
msgid "Remove folder \"{name}\"? The folder will be moved to the Trash folder?"
msgstr "Remove folder \"{name}\"? The folder will be moved to the Trash folder?"

msgctxt "mail.actions.remove_folder.modal.title"
msgid "Remove folder permanently"
msgstr "Remove folder permanently"

msgctxt "mail.actions.remove_folder.modal.content.with_subfolder"
msgid "Remove folder \"{name}\" and its subfolders permanently?"
msgstr "Remove folder \"{name}\" and its subfolders permanently?"

msgctxt "mail.actions.remove_folder.modal.content.without_subfolder"
msgid "Remove folder \"{name}\" permanently?"
msgstr "Remove folder \"{name}\" permanently?"

msgctxt "mail.actions.modify_template"
msgid "Modify template"
msgstr "Modify template"

msgctxt "mail.actions.save_draft"
msgid "Save as draft"
msgstr "Save as draft"

msgctxt "mail.actions.save_template"
msgid "Save as template"
msgstr "Save as template"

msgctxt "mail.actions.end_template_edition.label"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"

msgctxt "mail.actions.end_template_edition.aria"
msgid "Quit editing this template"
msgstr "Quit editing this template"

msgctxt "mail.actions.empty_folder.label"
msgid "Empty folder"
msgstr "Empty folder"

msgctxt "mail.actions.empty_folder.modal.title"
msgid "Empty this folder"
msgstr "Empty this folder"

msgctxt "mail.actions.empty_folder.modal.content"
msgid "Permanently delete all messages in folder \"{name}\"?"
msgstr "Permanently delete all messages in folder \"{name}\"?"

msgctxt "mail.actions.empty_trash.label"
msgid "Empty trash"
msgstr "Empty trash"

msgctxt "mail.actions.empty_trash.modal.title"
msgid "Empty trash"
msgstr "Empty trash"

msgctxt "mail.actions.empty_trash.modal.content.with_subfolder"
msgid "Permanently delete all messages and subfolders in Trash?"
msgstr "Permanently delete all messages and subfolders in Trash?"

msgctxt "mail.actions.empty_trash.modal.content.without_subfolder"
msgid "Permanently delete all messages in Trash?"
msgstr "Permanently delete all messages in Trash?"

msgctxt "mail.actions.new_template"
msgid "New template"
msgstr "New template"

msgctxt "mail.actions.new_template_full"
msgid "Create a new template"
msgstr "Create a new template"

msgctxt "mail.actions.print.title"
msgid "Print the last message of the conversation \"{subject}\""
msgstr "Print the last message of the conversation \"{subject}\""

msgctxt "mail.actions.recover"
msgid "Recover messages"
msgstr "Recover messages"

msgctxt "mail.compose.save.draft.date_time"
msgid "Draft saved at {time}"
msgstr "Draft saved at {time}"

msgctxt "mail.compose.save.draft.date"
msgid "Draft saved on {date}"
msgstr "Draft saved on {date}"

msgctxt "mail.compose.save.draft.error"
msgid "Error while saving draft"
msgstr "Error while saving draft"

msgctxt "mail.compose.save.draft.inprogress"
msgid "Saving..."
msgstr "Saving..."

msgctxt "mail.compose.save.error_reason"
msgid "You may be disconnected"
msgstr "You may be disconnected"

msgctxt "mail.compose.save.template.date_time"
msgid "Template saved at {time}"
msgstr "Template saved at {time}"

msgctxt "mail.compose.save.template.date"
msgid "Template saved on {date}"
msgstr "Template saved on {date}"

msgctxt "mail.compose.save.template.error"
msgid "Error while saving template"
msgstr "Error while saving template"

msgctxt "mail.compose.save.template.inprogress"
msgid "Saving..."
msgstr "Saving..."

msgctxt "mail.compose.confirm_delete.draft.title"
msgid "Delete draft"
msgstr "Delete draft"

msgctxt "mail.compose.confirm_delete.draft.content"
msgid "Are you sure to permanently delete this draft?"
msgstr "Are you sure to permanently delete this draft?"

msgctxt "mail.compose.confirm_delete.template.title"
msgid "Delete template"
msgstr "Delete template"

msgctxt "mail.compose.confirm_delete.template.content"
msgid "Are you sure to delete this template?"
msgstr "Are you sure to delete this template?"

msgctxt "mail.compose.template_chooser.title"
msgid "Apply template on this message"
msgstr "Apply template on this message"

msgctxt "mail.compose.template_chooser.search"
msgid "Search template"
msgstr "Search template"

msgctxt "mail.compose.template_chooser.confirm_overwrite.title"
msgid "Overwrite draft content"
msgstr "Overwrite draft content"

msgctxt "mail.compose.template_chooser.confirm_overwrite.message"
msgid ""
"Your draft will be lost. The recipients, subject and attachments will be "
"preserved."
msgstr ""
"Your draft will be lost. The recipients, subject and attachments will be "
"preserved."

msgctxt "mail.compose.template_chooser.confirm_overwrite.action"
msgid "Replace"
msgstr "Replace"

msgctxt "mail.compose.toolbar.delivery_status"
msgid "Request a delivery receipt"
msgstr "Request a delivery receipt"

msgctxt "mail.compose.toolbar.disposition_notification"
msgid "Request a read confirmation"
msgstr "Request a read confirmation"

msgctxt "mail.compose.toolbar.insert_signature"
msgid "Insert my signature"
msgstr "Insert my signature"

msgctxt "mail.compose.toolbar.use_template"
msgid "Use a template"
msgstr "Use a template"

msgctxt "mail.compose.corporate_signature.read_only"
msgid "This content is set by your organization and can't be edited"
msgstr "This content is set by your organization and can't be edited"

msgctxt "mail.compose.corporate_signature.use_placeholder"
msgid ""
"This content is set by your organization. It can't be edited but you can "
"position it anywhere you like."
msgstr ""
"This content is set by your organization. It can't be edited but you can "
"position it anywhere you like."

msgctxt "mail.create_subfolder.modal.title"
msgid "Create a subfolder of \"{name}\""
msgstr "Create a subfolder of \"{name}\""

msgctxt "mail.list.sort.title"
msgid "Sort by"
msgstr "Sort by"

msgctxt "mail.list.sort.fields.date.label"
msgid "Date"
msgstr "Date"

msgctxt "mail.list.sort.fields.date.asc"
msgid "Date (oldest)"
msgstr "Date (oldest)"

msgctxt "mail.list.sort.fields.date.desc"
msgid "Date (most recent)"
msgstr "Date (most recent)"

msgctxt "mail.list.sort.fields.sender.label"
msgid "From"
msgstr "From"

msgctxt "mail.list.sort.fields.sender.asc"
msgid "From (A - Z)"
msgstr "From (A - Z)"

msgctxt "mail.list.sort.fields.sender.desc"
msgid "From (Z - A)"
msgstr "From (Z - A)"

msgctxt "mail.list.sort.fields.subject.label"
msgid "Subject"
msgstr "Subject"

msgctxt "mail.list.sort.fields.subject.asc"
msgid "Subject (A - Z)"
msgstr "Subject (A - Z)"

msgctxt "mail.list.sort.fields.subject.desc"
msgid "Subject (Z - A)"
msgstr "Subject (Z - A)"

msgctxt "mail.list.sort.fields.size.label"
msgid "Size"
msgstr "Size"

msgctxt "mail.list.sort.fields.size.asc"
msgid "Size (smallest)"
msgstr "Size (smallest)"

msgctxt "mail.list.sort.fields.size.desc"
msgid "Size (largest)"
msgstr "Size (largest)"

msgctxt "mail.rename_folder.modal.title"
msgid "Rename folder \"{name}\""
msgstr "Rename folder \"{name}\""

msgctxt "mail.rootFolder"
msgid "Root folder"
msgstr "Root folder"

msgctxt "mail.shortcuts.print"
msgid "Ctrl + P"
msgstr "Ctrl + P"

msgctxt "mail.shortcuts.purge"
msgid "Shift + Delete"
msgstr "Shift + Delete"

msgctxt "mail.save.date"
msgid "saved on {date}"
msgstr "saved on {date}"

msgctxt "mail.save.date.time"
msgid "saved at {time}"
msgstr "saved at {time}"

msgctxt "template.eml.mdn.html.notice"
msgid ""
"Note: This read confirmation only indicates the message has been displayed "
"on the recipient's device. There is no guarantee that the recipient has read "
"the message content."
msgstr ""
"Note: This read confirmation only indicates the message has been displayed "
"on the recipient's device. There is no guarantee that the recipient has read "
"the message content."

msgctxt "template.eml.mdn.html.quoted"
msgid "{to}{subject}{date}"
msgstr "{to}{subject}{date}"

msgctxt "template.eml.mdn.html"
msgid "This is a read confirmation for your message{quoted}{notice}"
msgstr "This is a read confirmation for your message{quoted}{notice}"

msgctxt "template.eml.mdn.subject"
msgid "Reading confirmation \"{subject}\""
msgstr "Reading confirmation \"{subject}\""

msgctxt "recipient_picker.addressbook.empty"
msgid "Address book {0} {addressBookName} is empty."
msgstr "Address book {0} {addressBookName} is empty."

msgctxt "recipient_picker.addressbook.shared.collected"
msgid "Collected by {user}"
msgstr "Collected by {user}"

msgctxt "recipient_picker.addressbook.shared.others"
msgid "{user}'s {addressBookName}"
msgstr "{user}'s {addressBookName}"

msgctxt "recipient_picker.addressbook.shared.personnal"
msgid "{user}'s contacts"
msgstr "{user}'s contacts"

msgctxt "recipient_picker.search_input.placeholder"
msgid "Search within {addressBookName}"
msgstr "Search within {addressBookName}"

msgctxt "recipient_picker.search.no_result"
msgid "No contact containing {search} was found."
msgstr "No contact containing {search} was found."

msgctxt "recipient_picker.search.reset"
msgid "Reset search"
msgstr "Reset search"

msgctxt "recipient_picker.selected.count"
msgid "{count} contact selected|{count} contacts selected"
msgstr "{count} contact selected|{count} contacts selected"

msgctxt "recipient_picker.title"
msgid "Add recipients"
msgstr "Add recipients"
