msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-14 04:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuivue-appswebmodulesnetbluemindwebmodulesfilehostingsrc/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "alert.filehosting.share_attachment.success"
msgid "The file was successfully added to your Drive."
msgstr "Le fichier a bien été ajouté à votre drive."

msgctxt "alert.filehosting.share_attachment.loading"
msgid "The file is being added to your Drive..."
msgstr "Le fichier est en train d'être ajouté à votre drive..."

msgctxt "alert.filehosting.share_attachment.error"
msgid "The file could not be added to your Drive."
msgstr "Le fichier n'a pas pu être ajouté à votre drive."

msgctxt "alert.filehosting.detach_attachment.success"
msgid "The attachment has been successfully detached."
msgstr "La pièce jointe a bien été détachée."

msgctxt "alert.filehosting.detach_attachment.loading"
msgid "The attachment is being detached..."
msgstr "La pièce jointe est en train d'être détachée..."

msgctxt "alert.filehosting.detach_attachment.error"
msgid "The attachment could not be detached."
msgstr "La pièce jointe n'a pas pu être détachée."

msgctxt "filehosting.drive.add"
msgid "Add to Drive"
msgstr "Ajouter au drive"

msgctxt "filehosting.drive.from"
msgid "Attach from Drive"
msgstr "Joindre depuis le drive"

msgctxt "filehosting.chooser"
msgid "Select files to insert as Drive links"
msgstr "Sélectionnez des fichiers à insérer en tant que lien drive"

msgctxt "filehosting.detach"
msgid "Detach the attachment"
msgstr "Détacher la pièce jointe"

msgctxt "filehosting.share.upload"
msgid "Upload to Drive and share"
msgstr "Charger sur le Drive et partager"

msgctxt "filehosting.share.stop"
msgid "Stop the sending"
msgstr "Arrêter l'envoi"

msgctxt "filehosting.share.pending"
msgid "Sending a shared link | Sending shared links"
msgstr "Envoi d'un lien partagé | Envoi des liens partagés"

msgctxt "filehosting.share.failure"
msgid "Your file could not be uploaded | Some files could not be uploaded"
msgstr ""
"Votre fichier n'a pas pu être téléchargé | Certains fichiers n'ont pas pu "
"être téléchargés"

msgctxt "filehosting.threshold.some_hit"
msgid "Some files exceed {size}"
msgstr "Certains fichiers dépassent {size}"

msgctxt "filehosting.threshold.size"
msgid "Your file exceeds {size} | Your files exceed {size}"
msgstr "Votre fichier dépasse {size} | Vos fichiers dépassent {size}"

msgctxt "filehosting.threshold.almost_hit"
msgid "Your file is quite large. | Your files are quite large."
msgstr ""
"Votre fichier est relativement volumineux. | Vos fichiers sont relativement "
"volumineux."

msgctxt "filehosting.add.large"
msgid "Add a large file | Add large files"
msgstr "Ajout d'un fichier volumineux | Ajout de fichiers volumineux"

msgctxt "filehosting.import.successful"
msgid "successful import"
msgstr "import réussi"

msgctxt "filehosting.import.failed"
msgid "import failure"
msgstr "échec de l'import"

msgctxt "filehosting.link"
msgid ""
"I have linked a file to this message | I have linked files to this message"
msgstr "J'ai lié un fichier à ce message | J'ai lié des fichiers à ce message"

msgctxt "filehosting.expiration_date"
msgid "Expires on {date}"
msgstr "Expire le {date}"

msgctxt "filehosting.expired"
msgid "expired"
msgstr "expiré"

msgctxt "filehosting.very_large_file"
msgid "very large file"
msgstr "fichier très volumineux"
