msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-10 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Polish <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuivue-appscommons_packagesnetbluemindl10njs/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "common.and"
msgid "and"
msgstr "i"

msgctxt "common.back"
msgid "back"
msgstr ""

msgctxt "common.if"
msgid "if"
msgstr ""

msgctxt "common.ignore"
msgid "Ignore"
msgstr ""

msgctxt "common.the"
msgid "The"
msgstr ""

msgctxt "common.action.empty"
msgid "Empty"
msgstr "Empty"

msgctxt "common.action.reset"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

msgctxt "common.action.search"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

msgctxt "common.rename"
msgid "Rename"
msgstr ""

msgctxt "common.send"
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

msgctxt "common.to"
msgid "To"
msgstr "Do"

msgctxt "common.from"
msgid "From"
msgstr ""

msgctxt "common.from_date"
msgid "From"
msgstr "Od"

msgctxt "common.at_time"
msgid "at"
msgstr ""

msgctxt "common.indefinitely"
msgid "indefinitely"
msgstr ""

msgctxt "common.now"
msgid "now"
msgstr ""

msgctxt "common.cc"
msgid "Cc"
msgstr "DW"

msgctxt "common.bcc"
msgid "Bcc"
msgstr "UDW"

msgctxt "common.with"
msgid "With"
msgstr ""

msgctxt "common.subject"
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

msgctxt "common.save"
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"

msgctxt "common.print"
msgid "Print"
msgstr ""

msgctxt "common.delete"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

msgctxt "common.attachment"
msgid "Attachment"
msgstr ""

msgctxt "common.attachments"
msgid "1 attachment | {count} attachments"
msgstr "1 załącznik | {count} załączników"

msgctxt "common.downloadAttachment"
msgid "Download attachment"
msgstr "Pobierz załącznik"

msgctxt "common.removeAttachment"
msgid "Remove attachment"
msgstr "Usuń załącznik"

msgctxt "common.save_all"
msgid "Save all"
msgstr "Zapisz wszystko"

msgctxt "common.toggleAttachments"
msgid "Display/hide attachments"
msgstr "Wyświetl / ukryj załączniki"

msgctxt "common.attachmentPreview"
msgid "Attachment preview"
msgstr "Podgląd załącznika"

msgctxt "common.filter"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

msgctxt "common.forward"
msgid "Forward"
msgstr "Prześlij dalej"

msgctxt "common.cancel.selection"
msgid "Cancel selection"
msgstr "Anuluj wybór"

msgctxt "common.select.all"
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"

msgctxt "common.all"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

msgctxt "common.sort_by"
msgid "sort by"
msgstr "sortuj według"

msgctxt "common.date"
msgid "Date"
msgstr "Data"

msgctxt "common.done"
msgid "Done"
msgstr ""

msgctxt "common.search"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

msgctxt "common.search.contact"
msgid "Contact name or e-mail address"
msgstr ""

msgctxt "common.search.leave"
msgid "Leave search"
msgstr ""

msgctxt "common.search.no_result"
msgid "No results match the search."
msgstr ""

msgctxt "common.searchAdvanced"
msgid "Advanced search"
msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"

msgctxt "common.searching"
msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie w toku..."

msgctxt "common.messages"
msgid "0 message | 1 message | {count} messages"
msgstr "0 wiadomości | 1 wiadomość | {count} wiadomości"

msgctxt "common.message"
msgid "message"
msgstr "wiadomość"

msgctxt "common.search.error"
msgid "Search did not succeed."
msgstr "Wyszukiwanie nie powiodło się."

msgctxt "common.check.connection"
msgid "Check your internet connection and retry in a few moments."
msgstr "Sprawdź połączenie internetowe i spróbuj ponownie za chwilę."

msgctxt "common.or"
msgid "or"
msgstr "lub"

msgctxt "common.cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

msgctxt "common.hide"
msgid "Hide"
msgstr ""

msgctxt "common.mailshares"
msgid "Shared folders"
msgstr "Udostępnione foldery"

msgctxt "common.folder"
msgid "folder"
msgstr ""

msgctxt "common.folder.draft"
msgid "draft"
msgstr "wersje robocze"

msgctxt "common.reload"
msgid "reload"
msgstr "załaduj ponownie"

msgctxt "common.title"
msgid "Title :"
msgstr "Tytuł :"

msgctxt "common.when"
msgid "When :"
msgstr "Kiedy :"

msgctxt "common.organizer"
msgid "organizer"
msgstr "organizator"

msgctxt "common.videoconference"
msgid "Videoconference:"
msgstr "Wideokonferencja : "

msgctxt "common.attendees"
msgid "Attendee: | Attendees: "
msgstr "Uczestnik: | Uczestnicy: "

msgctxt "common.description"
msgid "Description:"
msgstr "Opis :"

msgctxt "common.accept"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"

msgctxt "common.accept.tentatively"
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Zaakceptuj tymczasowo"

msgctxt "common.refuse"
msgid "Refuse"
msgstr "Odrzuć"

msgctxt "common.invitation"
msgid "invitation"
msgstr "zaproszenie"

msgctxt "common.edit.answer"
msgid "Edit your answer"
msgstr "Edytuj swoją odpowiedź"

msgctxt "common.monday"
msgid "monday"
msgstr "poniedziałek"

msgctxt "common.tuesday"
msgid "tuesday"
msgstr "wtorek"

msgctxt "common.wednesday"
msgid "wednesday"
msgstr "środa"

msgctxt "common.thursday"
msgid "thursday"
msgstr "czwartek"

msgctxt "common.friday"
msgid "friday"
msgstr "piątek"

msgctxt "common.saturday"
msgid "saturday"
msgstr "sobota"

msgctxt "common.sunday"
msgid "sunday"
msgstr "niedziela"

msgctxt "common.monday_short"
msgid "mon"
msgstr ""

msgctxt "common.tuesday_short"
msgid "tue"
msgstr ""

msgctxt "common.wednesday_short"
msgid "wed"
msgstr ""

msgctxt "common.thursday_short"
msgid "thu"
msgstr ""

msgctxt "common.friday_short"
msgid "fri"
msgstr ""

msgctxt "common.saturday_short"
msgid "sat"
msgstr ""

msgctxt "common.sunday_short"
msgid "sun"
msgstr ""

msgctxt "common.every_week"
msgid ""
"Every weeks, {days}, starting {startYear} the {dayMonth}th of {startMonth} | "
"Every {count} weeks, {days}, starting {startYear} the {dayMonth}th of "
"{startMonth}"
msgstr ""
"Co tydzień, {days}, począwszy od {dayMonth} {startMonth} {startYear} | Co "
"{count} tygodnie/tygodni, {days}, począwszy od {dayMonth} {startMonth} "
"{startYear}"

msgctxt "common.every_week.with_time"
msgid ""
"Every weeks, {days}, from {startDate} to {endDate}, starting {startYear} the "
"{dayMonth}th of {startMonth} | Every {count} weeks, {days}, from {startDate} "
"to {endDate}, starting {startYear} the {dayMonth}th of {startMonth}"
msgstr ""
"Co tydzień, {days}, od {startDate} do {endDate}, począwszy od {dayMonth}. "
"{startMonth} {startYear} | Co {count} tygodnie/tygodni, {days}, od "
"{startDate} do {endDate}, począwszy od {dayMonth}. {startMonth} {startYear}"

msgctxt "common.day_prefix"
msgid "on"
msgstr "na"

msgctxt "common.duration"
msgid "from {startDate} to {endDate}"
msgstr "od {startDate} do {endDate}"

msgctxt "common.duration.weekday"
msgid "From {startDate} to {endDate}"
msgstr "Od {startDate} do {endDate}"

msgctxt "common.duration.sameday"
msgid "{date} from {startDate} to {endDate}"
msgstr "{date} od {startDate} do {endDate}"

msgctxt "common.every_month.same_date"
msgid ""
"The {date} every month, from {startMonth} {startYear} | The {date} every "
"{count} months, from {startMonth} {startYear} "
msgstr ""
"{date} każdego miesiąca, począwszy od {startMonth} {startYear} | {date} co "
"{count} miesiące/miesięcy, począwszy od {startMonth} {startYear} "

msgctxt "common.every_month.same_day"
msgid ""
"The {number} {day} every month, from {startMonth} {startYear} | The {number} "
"{day} every {count} months, from {startMonth} {startYear}"
msgstr ""
"{number} {day} każdego miesiąca, począwszy od {startMonth} {startYear} | "
"{number} {day} co {count} miesiące/miesięcy, począwszy od {startMonth} "
"{startYear}"

msgctxt "common.every_month.same_date.with_time"
msgid ""
"The {date} every month, from {startTime} to {endTime}, from {startMonth} "
"{startYear} | The {date} every {count} months, from {startTime} to {endTime}"
", from {startMonth} {startYear}"
msgstr ""
"{date} każdego miesiąca, od {startTime} do {endTime}, od {startMonth} "
"{startYear} | {date} co {count} miesiące/miesięcy, od {startTime} do "
"{endTime}, począwszy od {startMonth} {startYear}"

msgctxt "common.every_month.same_day.with_time"
msgid ""
"The {number} {day} every month, from {startTime} to {endTime}, from "
"{startMonth} {startYear}  | The {number} {day} every {count} months, from "
"{startTime} to {endTime}, from {startMonth} {startYear}"
msgstr ""
"{number} {day} każdego miesiąca, od {startTime} do {endTime}, począwszy od "
"{startMonth} {startYear} | {number} {day} co {count} miesiące/miesięcy, od "
"{startTime} do {endTime}, począwszy od {startMonth} {startYear}"

msgctxt "common.every_year.day_month"
msgid ""
"Every year, the {dayMonth}, starting {startYear} | Every {count} years, the "
"{dayMonth}"
msgstr ""
"Co roku w {dayMonth}, począwszy od {startYear} | Co {count} lat(a), "
"{dayMonth}, począwszy od {startYear}"

msgctxt "common.every_year.day_month.with_time"
msgid ""
"Every year, the {dayMonth}, from {startTime} to {endTime} | Every {count} "
"years, the {dayMonth}, from {startTime} to {endTime}, starting {startYear}"
msgstr ""
"Co roku {dayMonth}, od {startTime} do {endTime}, począwszy od {startYear} | "
"Co {count} lat(a), {dayMonth}, od {startTime} do {endTime}, począwszy od "
"{startYear}"

msgctxt "common.number_suffix"
msgid "1st | 2nd | 3rd | {number}th"
msgstr "1. | 2. | 3. | {number}"

msgctxt "common.every_day.with_time"
msgid ""
"Every day, from {startTime} to {endTime}, starting {startYear} the {dayMonth}"
"th of {startMonth} | Every {count} days, from {startTime} to {endTime}, "
"starting {startYear} the {dayMonth}th of {startMonth}"
msgstr ""
"Codziennie od {startTime} do {endTime}, począwszy od {dayMonth} {startMonth} "
"{startYear} | Co {count} dni, od {startTime} do {endTime}, począwszy od "
"{dayMonth} {startMonth} {startYear}"

msgctxt "common.every_day"
msgid ""
"Every day, starting {startYear} the {dayMonth}th of {startMonth} | Every "
"{count} days, starting {startYear} the {dayMonth}th of {startMonth}"
msgstr ""
"Codziennie od {dayMonth} {startMonth} {startYear} | Co {count} dni, "
"począwszy od {dayMonth} {startMonth} {startYear}"

msgctxt "common.folder.drafts"
msgid "Drafts"
msgstr "Wersje robocze"

msgctxt "common.folder.inbox"
msgid "Inbox"
msgstr "Skrzynka odbiorcza"

msgctxt "common.folder.junk"
msgid "Junk"
msgstr "Spam"

msgctxt "common.folder.outbox"
msgid "Outbox"
msgstr "Skrzynka nadawcza"

msgctxt "common.folder.sent"
msgid "Sent messages"
msgstr "Wysłane"

msgctxt "common.folder.templates"
msgid "Templates"
msgstr ""

msgctxt "common.folder.trash"
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"

msgctxt "common.folder.subfolder"
msgid "Folder {folder} contains 1 subfolder"
msgstr ""

msgctxt "common.folder.subfolders"
msgid "Folder {folder} contains {nbSubfolders} subfolders."
msgstr ""

msgctxt "common.folder.empty"
msgid "Folder {folder} is empty."
msgstr ""

msgctxt "common.application.bootstrap.error"
msgid "{title}{solution1}{solution2}"
msgstr "Błąd podczas ładowania aplikacji ..."

msgctxt "common.application.bootstrap.error.title"
msgid "Error initializing application..."
msgstr ""

msgctxt "common.application.bootstrap.error.solution1"
msgid "To resolve this issue, reload your browser page."
msgstr ""

msgctxt "common.application.bootstrap.error.solution2"
msgid ""
"If the problem persists, please retry in a few moments or contact your "
"administrator."
msgstr ""

msgctxt "common.preference"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

msgctxt "common.general"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

msgctxt "common.available_soon"
msgid "Available soon!"
msgstr "Dostępne wkrótce!"

msgctxt "common.application.webmail"
msgid "Webmail"
msgstr "Poczta internetowa"

msgctxt "common.application.calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"

msgctxt "common.application.contacts"
msgid "Contacts"
msgstr ""

msgctxt "common.application.tasks"
msgid "Tasks"
msgstr ""

msgctxt "common.my_account"
msgid "My account"
msgstr "Moje konto"

msgctxt "common.advanced"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"

msgctxt "common.day"
msgid "Day"
msgstr "Dzień"

msgctxt "common.week"
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"

msgctxt "common.month"
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"

msgctxt "common.list"
msgid "List"
msgstr "Lista"

msgctxt "common.notification"
msgid "Notification"
msgstr "Powiadomienie"

msgctxt "common.email"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgctxt "common.email_address"
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"

msgctxt "common.identities"
msgid "Identities"
msgstr "Tożsamości"

msgctxt "common.identity"
msgid "Identity"
msgstr "Tożsamość"

msgctxt "common.manage"
msgid "Manage"
msgstr "Zarządzanie"

msgctxt "common.add"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

msgctxt "common.display_name"
msgid "Display name"
msgstr "Nazwa wyświetlana"

msgctxt "common.label"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

msgctxt "common.login"
msgid "Login"
msgstr ""

msgctxt "common.test"
msgid "Test"
msgstr ""

msgctxt "common.type"
msgid "Type"
msgstr ""

msgctxt "common.signature"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"

msgctxt "common.localisation"
msgid "Localisation"
msgstr "Lokalizacja"

msgctxt "common.reload_now"
msgid "Reload now"
msgstr "Odśwież teraz"

msgctxt "common.reconnect"
msgid "Reconnect"
msgstr "Podłącz ponownie"

msgctxt "common.security"
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"

msgctxt "common.password"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

msgctxt "common.invalid_password"
msgid "Invalid password"
msgstr ""

msgctxt "common.edit"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

msgctxt "common.created_at"
msgid "Created on {date}"
msgstr "Utworzono {date}"

msgctxt "common.invalid.character"
msgid "This character is not valid: \"{character}\""
msgstr "Ten znak jest nieprawidłowy: \"{character}\""

msgctxt "common.telephony"
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia"

msgctxt "common.do_nothing"
msgid "Do nothing"
msgstr "Nic nie rób"

msgctxt "common.unit.gigabyte"
msgid "{size} GB"
msgstr ""

msgctxt "common.unit.megabyte"
msgid "{size} MB"
msgstr ""

msgctxt "common.unit.kilobyte"
msgid "{size} kB"
msgstr ""

msgctxt "common.unit.byte"
msgid "{size} B"
msgstr ""

msgctxt "common.status.available"
msgid "Available"
msgstr ""

msgctxt "common.status.offline"
msgid "Offline"
msgstr ""

msgctxt "common.my_calendars"
msgid "My calendars"
msgstr ""

msgctxt "common.other_calendars"
msgid "Other calendars"
msgstr ""

msgctxt "common.synchronization"
msgid "Synchronization"
msgstr ""

msgctxt "common.import"
msgid "Import"
msgstr ""

msgctxt "common.simple"
msgid "Simple"
msgstr ""

msgctxt "common.external_ics"
msgid "External ICS"
msgstr ""

msgctxt "common.external_ics.url"
msgid ".ics URL"
msgstr ""

msgctxt "common.color"
msgid "Color"
msgstr ""

msgctxt "common.create"
msgid "Create"
msgstr ""

msgctxt "common.insert"
msgid "Insert"
msgstr ""

msgctxt "common.valid_url"
msgid "Valid URL"
msgstr ""

msgctxt "common.invalid_url"
msgid "Invalid URL"
msgstr ""

msgctxt "common.share"
msgid "Share"
msgstr ""

msgctxt "common.sharing"
msgid "Sharing"
msgstr ""

msgctxt "common.shared_by"
msgid "shared by {name}"
msgstr ""

msgctxt "common.share_with"
msgid "Share with"
msgstr ""

msgctxt "common.browse"
msgid "Browse..."
msgstr ""

msgctxt "common.import_successful"
msgid "Successful import"
msgstr ""

msgctxt "common.import_error"
msgid "Error during import"
msgstr ""

msgctxt "common.public"
msgid "Public"
msgstr ""

msgctxt "common.private"
msgid "Private"
msgstr ""

msgctxt "common.copy"
msgid "Copy"
msgstr ""

msgctxt "common.copied"
msgid "Copied !"
msgstr ""

msgctxt "common.copy.link"
msgid "Copy link"
msgstr ""

msgctxt "common.copy.share_link"
msgid "Copy share link"
msgstr ""

msgctxt "common.my_availabilities"
msgid "My availabilities"
msgstr ""

msgctxt "common.external"
msgid "external"
msgstr ""

msgctxt "common.start_synchronization"
msgid "Start synchronization"
msgstr ""

msgctxt "common.seconds"
msgid "seconds"
msgstr ""

msgctxt "common.minutes"
msgid "minutes"
msgstr ""

msgctxt "common.hours"
msgid "hours"
msgstr ""

msgctxt "common.days"
msgid "days"
msgstr ""

msgctxt "common.days_before"
msgid "1 day before | {count} days before"
msgstr ""

msgctxt "common.expand"
msgid "Expand"
msgstr ""

msgctxt "common.expand_all"
msgid "Expand all"
msgstr ""

msgctxt "common.collapse"
msgid "Collapse"
msgstr ""

msgctxt "common.collapse_all"
msgid "Collapse all"
msgstr ""

msgctxt "common.hour"
msgid "Hour"
msgstr ""

msgctxt "common.until"
msgid "Until"
msgstr ""

msgctxt "common.download"
msgid "Download"
msgstr ""

msgctxt "common.selection"
msgid "Selection"
msgstr ""

msgctxt "common.action"
msgid "Action"
msgstr ""

msgctxt "common.my_mailbox"
msgid "My mailbox"
msgstr ""

msgctxt "common.other_mailboxes"
msgid "Other mailboxes"
msgstr ""

msgctxt "common.manage_my_shares"
msgid "Manage my shares"
msgstr ""

msgctxt "common.read_more"
msgid "Read more"
msgstr ""

msgctxt "common.default"
msgid "Default"
msgstr ""

msgctxt "common.container_type.mailboxacl"
msgid "mailbox | mailboxes"
msgstr ""

msgctxt "common.container_type_with_definite_article.mailboxacl"
msgid "the mailbox"
msgstr ""

msgctxt "common.container_type_with_indefinite_article.mailboxacl"
msgid "a mailbox"
msgstr ""

msgctxt "common.container_type.calendar"
msgid "calendar | calendars"
msgstr ""

msgctxt "common.container_type_with_definite_article.calendar"
msgid "the calendar"
msgstr ""

msgctxt "common.container_type_with_indefinite_article.calendar"
msgid "a calendar"
msgstr ""

msgctxt "common.container_type.addressbook"
msgid "address book | address books"
msgstr ""

msgctxt "common.container_type_with_definite_article.addressbook"
msgid "the address book"
msgstr ""

msgctxt "common.container_type_with_indefinite_article.addressbook"
msgid "an address book"
msgstr ""

msgctxt "common.container_type.todolist"
msgid "to-do list | to-do lists"
msgstr ""

msgctxt "common.container_type_with_definite_article.todolist"
msgid "the to-do list"
msgstr ""

msgctxt "common.container_type_with_indefinite_article.todolist"
msgid "a to-do list"
msgstr ""

msgctxt "common.subscription"
msgid "Subscription"
msgstr ""

msgctxt "common.subscribe"
msgid "Subscribe"
msgstr ""

msgctxt "common.unsubscribe"
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""

msgctxt "common.product"
msgid " - BlueMind"
msgstr ""

msgctxt "common.my_address_books"
msgid "My address books"
msgstr ""

msgctxt "common.other_address_books"
msgid "Other address books"
msgstr ""

msgctxt "common.my_todo_lists"
msgid "My to-do lists"
msgstr ""

msgctxt "common.other_todo_lists"
msgid "Other to-do lists"
msgstr ""

msgctxt "common.close"
msgid "Close"
msgstr ""

msgctxt "common.got_it"
msgid "I got it"
msgstr ""

msgctxt "common.search.try_otherwise"
msgid "Please retry using a more generic search term."
msgstr "Spróbuj ponownie używając bardziej ogólnych kryteriów wyszukiwania."

msgctxt "common.never"
msgid "Never"
msgstr ""

msgctxt "common.close_window"
msgid "Close the window"
msgstr ""

msgctxt "common.redo"
msgid "Redo"
msgstr ""

msgctxt "common.undo"
msgid "Undo"
msgstr ""

msgctxt "common.threshold.hit"
msgid "{hit} {size}."
msgstr ""

msgctxt "common.path"
msgid "Path"
msgstr ""

msgctxt "common.size"
msgid "Size"
msgstr ""

msgctxt "common.file.size"
msgid "File size"
msgstr ""

msgctxt "common.files.selected"
msgid "No file selected | 1 file selected | {count} selected files"
msgstr ""

msgctxt "common.associate"
msgid "Associate"
msgstr ""

msgctxt "common.display_anyway"
msgid "Display anyway"
msgstr ""

msgctxt "common.dissociate"
msgid "Dissociate"
msgstr ""

msgctxt "common.drop_file"
msgid "Drop your file"
msgstr ""

msgctxt "common.log_in"
msgid "Log in"
msgstr ""

msgctxt "common.open_in_window"
msgid "Open in new window"
msgstr ""

msgctxt "common.open_in_window_with_shift"
msgid "Press Shift to open in new window"
msgstr ""

msgctxt "common.user"
msgid "User"
msgstr ""

msgctxt "common.open_action_in_window_with_shift"
msgid "{action} (@:common.open_in_window_with_shift)"
msgstr ""

msgctxt "common.whats_going_on"
msgid "What's going on?"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.alert.alerts"
msgid "You have {n} alerts"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.alert.show"
msgid "see alerts"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.alert.hide"
msgid "hide alerts"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.alert.type.loading"
msgid "Loading..."
msgstr ""

msgctxt "styleguide.alert.type.success"
msgid "Success!"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.alert.type.warning"
msgid "Warning!"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.alert.type.error"
msgid "Error!"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.alert.type.info"
msgid "Info!"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.avatar.title"
msgid "{alt} ({status})"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.chip.close"
msgid "Remove"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.clipboard.copy"
msgid "Copy to clipboard."
msgstr ""

msgctxt "styleguide.color-picker.customize"
msgid "Customize"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.color-picker.toolbar.aria"
msgid "Pick a color"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.contact-input.invalid"
msgid "Invalid address"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.contact-input.members"
msgid "{count} member|{count} members"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.contact-input.autocomplete.delete"
msgid "Remove this suggestion"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.contact-input.autocomplete.expand"
msgid "Expand search"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.input.clear"
msgid "Clear input"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.input.number.increment"
msgid "Increment"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.input.number.decrement"
msgid "Decrement"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.modal.too_large_box.threshold.change_selection"
msgid "Try selecting a smaller file size. | Try to select smaller files."
msgstr ""

msgctxt "styleguide.table.first_name"
msgid "First name"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.table.name"
msgid "Name"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.table.is_active"
msgid "Active"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.link.new"
msgid "Enter link: "
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.link.open"
msgid "Open the link"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.link.unlink"
msgid "Unlink"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.link.text"
msgid "Text to display"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.link.tooltip"
msgid "Insert or modify link"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.table.insert_table"
msgid "Insert a table"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.table.delete_table"
msgid "Delete table"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.table.insert_column"
msgid "Insert a column"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.table.insert_left_column"
msgid "Insert a column on the left"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.table.insert_right_column"
msgid "Insert a column on the right"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.table.delete_column"
msgid "Delete column"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.table.insert_row"
msgid "Insert a row"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.table.insert_below_row"
msgid "Insert a row below"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.table.insert_above_row"
msgid "Insert a row above"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.table.delete_row"
msgid "Delete row"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.bold.tooltip"
msgid "Bold"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.italic.tooltip"
msgid "Italic"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.image.tooltip"
msgid "Insert an image"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.indent.tooltip"
msgid "Increase indent"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.outdent.tooltip"
msgid "Decrease indent"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.list.tooltip"
msgid "Bullet list"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.numbered_list.tooltip"
msgid "Numbered list"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.align.tooltip"
msgid "Align"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.align_left.tooltip"
msgid "Align left"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.align_center.tooltip"
msgid "Align center"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.align_right.tooltip"
msgid "Align right"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.increase_font.tooltip"
msgid "Increase font size"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.decrease_font.tooltip"
msgid "Decrease font size"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.block_quote.tooltip"
msgid "Quote"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.close_menu.tooltip"
msgid "Close menu"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.strikethrough.tooltip"
msgid "Strikethrough"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.text_color.tooltip"
msgid "Text color"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.text_highlight.tooltip"
msgid "Text highlight"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.underline.tooltip"
msgid "Underline"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.rich_editor.hint.tab"
msgid "Keyboard navigation: Press Esc then Tab to move focus"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.badge.more_items"
msgid "+ {count} others"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.search.default_placeholder"
msgid "Search"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.all"
msgid "All"
msgstr ""

msgctxt "styleguide.multi_select.badge.close_button"
msgid "Remove {item} from selection"
msgstr ""

msgctxt "event.forward"
msgid "Forward invitation"
msgstr ""
