msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-08 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuivue-appscommons_packagesnetbluemindbusiness-componentssrc/pt/>"
"\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "chooser.attach.as_attachments"
msgid "Attach as an attachment | Attach as attachments"
msgstr ""

msgctxt "chooser.attach.as_links"
msgid "Attach as a shared link | Attach as shared links"
msgstr ""

msgctxt "chooser.insert_as"
msgid "insert as"
msgstr ""

msgctxt "chooser.link"
msgid "Drive link"
msgstr ""

msgctxt "chooser.search.no_results"
msgid "No file name containing \"{pattern}\" was found."
msgstr ""

msgctxt "chooser.too_heavy.attachment"
msgid "The selection is too large to be inserted as an attachment"
msgstr ""

msgctxt "chooser.too_heavy.link"
msgid "The selection is too large to be inserted as a shared link"
msgstr ""

msgctxt "chooser.many_files"
msgid "Many files are selected"
msgstr ""

msgctxt "contact.address_book"
msgid "In \"{name}\" address book"
msgstr ""

msgctxt "contact.card.phone_call"
msgid "Call {number}"
msgstr ""

msgctxt "contact.card.show_contact.tooltip"
msgid "Open Contact application in a new tab"
msgstr ""

msgctxt "contact.card.show_contact"
msgid "Show contact"
msgstr ""

msgctxt "contact.info.type.cell"
msgid "mobile"
msgstr "mobile"

msgctxt "contact.info.type.fax"
msgid "fax"
msgstr "fax"

msgctxt "contact.info.type.home"
msgid "personal"
msgstr "personal"

msgctxt "contact.info.type.voice"
msgid "company"
msgstr "company"

msgctxt "contact.info.type.work"
msgid "company"
msgstr "company"

msgctxt "share.calendar.my_calendar.right.events.read"
msgid "Can invite me and see the appointments"
msgstr ""

msgctxt "share.calendar.my_calendar.right.events.write"
msgid "Can edit the appointments"
msgstr ""

msgctxt "share.calendar.my_calendar.right.freebusy"
msgid "Can invite me and see my availabilities"
msgstr ""

msgctxt "share.calendar.my_calendar.right.invitation"
msgid "Can invite me to a meeting"
msgstr ""

msgctxt "share.calendar.my_calendar.right.manage"
msgid "Can edit the appointments and manage the shares"
msgstr ""

msgctxt "share.calendar.my_calendar.right.none"
msgid "Can't invite me to a meeting"
msgstr ""

msgctxt "share.calendar.my_calendars.publish_link_private_mode"
msgid "Can see private and public appointments"
msgstr ""

msgctxt "share.calendar.my_calendars.publish_link_public_mode"
msgid "Can only see public appointments"
msgstr ""

msgctxt "share.calendar.right.events.read"
msgid "Can see the appointments"
msgstr ""

msgctxt "share.calendar.right.events.write"
msgid "Can edit the appointments"
msgstr ""

msgctxt "share.calendar.right.manage"
msgid "Can edit the appointments and manage the shares"
msgstr ""

msgctxt "share.calendar.right.none"
msgid "Has no rights"
msgstr ""

msgctxt "share.contact.right.manage"
msgid "Can edit the contacts and manage the shares"
msgstr ""

msgctxt "share.contact.right.none"
msgid "Has no rights"
msgstr ""

msgctxt "share.contact.right.read"
msgid "Can see the contacts"
msgstr ""

msgctxt "share.contact.right.write"
msgid "Can edit the contacts"
msgstr ""

msgctxt "share.entry.warning.tooltip"
msgid ""
"An equivalent or higher right is already given to all users of your "
"organisation."
msgstr ""

msgctxt "share.folder.right.read"
msgid "Can read this folder"
msgstr ""

msgctxt "share.folder.right.write"
msgid "Can edit this folder"
msgstr ""

msgctxt "share.mailbox.right.manage"
msgid "Can edit my mailbox and manage my shares"
msgstr ""

msgctxt "share.mailbox.right.none"
msgid "Has no rights"
msgstr ""

msgctxt "share.mailbox.right.read"
msgid "Can read my mailbox"
msgstr ""

msgctxt "share.mailbox.right.write"
msgid "Can edit my mailbox"
msgstr ""

msgctxt "share.modal.alert.right.ineffective.detail"
msgid "These rights have already been given to any user in your organisation."
msgstr ""

msgctxt "share.modal.alert.right.ineffective.suppress"
msgid "Delete ineffective rights ({count})"
msgstr ""

msgctxt "share.modal.alert.right.ineffective"
msgid "Some rights are ineffective."
msgstr ""

msgctxt "share.modal.all_users_within_organization"
msgid "Any user in my organisation"
msgstr ""

msgctxt "share.modal.confirm.unsaved.quit"
msgid "Quit the shares"
msgstr ""

msgctxt "share.modal.confirm.unsaved.title"
msgid "Unsaved shares"
msgstr ""

msgctxt "share.modal.confirm.unsaved"
msgid ""
"You have unsaved changes. When you quit the shares, these changes will be "
"lost."
msgstr ""

msgctxt "share.modal.groups"
msgid "Groups"
msgstr ""

msgctxt "share.modal.individuals"
msgid "Individuals"
msgstr ""

msgctxt "share.modal.info.folder"
msgid ""
"Sharing will not affect parent folders and subfolders. The names of the "
"parent folders will still be visible."
msgstr ""

msgctxt "share.modal.none.info.folder"
msgid "No share is defined for folder \"{name}\"."
msgstr ""

msgctxt "share.modal.outside_organization"
msgid "Outside my organisation”"
msgstr ""

msgctxt "share.modal.title.addressbook"
msgid "Shares of the \"{name}\" address book"
msgstr ""

msgctxt "share.modal.title.calendar"
msgid "Shares of the \"{name}\" calendar"
msgstr ""

msgctxt "share.modal.title.folder"
msgid "Shares of the \"{name}\" folder"
msgstr ""

msgctxt "share.modal.title.mailbox"
msgid "Shares of my mailbox"
msgstr ""

msgctxt "share.modal.title.my_mailbox"
msgid "Shares of the \"{name}\" mailbox"
msgstr ""

msgctxt "share.modal.title.todolist"
msgid "Shares of the \"{name}\" to-do list"
msgstr ""

msgctxt "share.modal.within_organization"
msgid "Within my organisation"
msgstr ""

msgctxt "share.right.none"
msgid "No rights"
msgstr ""

msgctxt "share.task.right.manage"
msgid "Can edit the tasks and manage the shares"
msgstr ""

msgctxt "share.task.right.none"
msgid "Has no rights"
msgstr ""

msgctxt "share.task.right.read"
msgid "Can see the tasks"
msgstr ""

msgctxt "share.task.right.write"
msgid "Can edit the tasks"
msgstr ""
