msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-23 18:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Polish <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuinetblueminduigwtcommonformssrcnetblueminduicommonclienterrorse"
"rrorcodetexts/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "UNKNOWN"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nieznany błąd"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "AUTHENTICATION_FAIL"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "SQL_ERROR"
msgid "SQL Error"
msgstr "Błąd SQL"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NOT_FOUND"
msgid "Data not found"
msgstr "Nie znaleziono danych"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORBIDDEN"
msgid "Forbidden"
msgstr "Operacja niedozwolona"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_QUERY"
msgid "Invalid Query"
msgstr "Nieprawidłowe zapytanie"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_XML_RECEIVED"
msgid "The XML received is invalid"
msgstr "Otrzymano nieprawidłowy XML"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_PARAMETER"
msgid "The parameter is invalid"
msgstr "Nieprawidłowy parametr"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "CHILD_GROUP_MUST_EXIST"
msgid "The child group must exist"
msgstr "Grupa potomna musi istnieć"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_ID"
msgid "Invalid ID"
msgstr "Niepoprawny identyfikator"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "CANT_DELETE_MYSELF"
msgid "You are not allowed to delete yourself"
msgstr "Brak uprawnień aby usunąć siebie (jako użytkownika)"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "DELEGATION_RESTRICTION"
msgid "Due to delegation rights, action not permitted"
msgstr "Działanie nie jest dozwolone ze względu na warunki uprawnień"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_PASSWORD"
msgid "The password is invalid"
msgstr "Hasło jest nieprawidłowe"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "LOGIN_ALREADY_USED"
msgid "The login is already used"
msgstr "Login jest już w użyciu"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "GROUP_NAME_ALREADY_USED"
msgid "The group name is already used"
msgstr "Nazwa grupy jest już używana"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_LOGIN"
msgid "The login is invalid"
msgstr "Nieprawidłowy login"

#, auto-java-messageformat, fuzzy
msgctxt "EMPTY_LASTNAME"
msgid "The lastname must be set"
msgstr "Nazwisko musi być ustawione"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "EMPTY_VACATION_MESSAGE"
msgid "The vacation message is not set"
msgstr "Informacja o urlopie nie jest ustawiona"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_VACATION_RANGE"
msgid "The vacation date range is incorrect."
msgstr "Zakres dat urlopu z powiadomienia o nieobecności jest nieprawidłowy."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "VACATION_WITHOUT_MAILBOX"
msgid "You are not allowed to set vacation: there is no mailbox for this user"
msgstr "Brak skrzynki pocztowej dla tego użytkownika: operacja niemożliwa"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORWARDING_WITHOUT_MAILBOX"
msgid ""
"You are not allowed to set forwarding: there is no mailbox for this user"
msgstr "Brak skrzynki pocztowej dla tego użytkownika: operacja niemożliwa"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORWARDING_NOT_ALLOWED"
msgid "Forwarding is not allowed"
msgstr "Przekazywanie poczty jest niedozwolone"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORWARDING_INVALID_EMAIL"
msgid "The email set for forward is invalid"
msgstr "E-mail użyty do przekierowania jest nieprawidłowy"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORWARDING_INVALID_LOCAL_COPY"
msgid "The email set for forward is invalid"
msgstr "E-mail użyty do przekierowania jest nieprawidłowy"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_MAIL_SERVER"
msgid "The mail server set is invalid"
msgstr "Serwer pocztowy jest nieprawidłowy"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_GROUP_NAME"
msgid "The group name is invalid"
msgstr "Nazwa grupy jest nieprawidłowa"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_RESOURCE_NAME"
msgid "The resource name is invalid"
msgstr "Nazwa zasobu jest nieprawidłowa"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORWARDING_TO_OWN_MAILBOX"
msgid "Mail forwarding cannot be set to origin address"
msgstr "Przekierowanie poczty na własny adres jest zabronione"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "SAME_PARENT_AND_CHILD_GROUP"
msgid "Parent group and child group cannot be the same"
msgstr "Grupa nadrzędna i potomna nie mogą być takie same"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INCLUSION_GROUP_LOOP"
msgid "Operation not permitted : loop between included groups"
msgstr "Operacja nie jest dozwolona: pętla między zawartymi grupami"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "GROUPS_PRIVACY"
msgid "You cannot use privacy group for this operation"
msgstr "Grupy prywatnej nie można użyć do tej operacji"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "EMAIL_ALREADY_USED"
msgid "The email is already used"
msgstr "Ten adres e-mail jest już używany"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_EMAIL"
msgid "The email is invalid"
msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "MAIL_QUOTA_OVER_DOMAIN_LIMIT"
msgid "You cannot set mail quota over domain limit"
msgstr "Nie można ustawić limitu kont pocztowych powyżej limitu domeny"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NOT_GLOBAL_ADMIN"
msgid "Operation not permitted : you are not global admin"
msgstr "Ta operacja jest dozwolona jedynie dla administratora globalnego"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "DOMAIN_NAME_ALREADY_USED"
msgid "The domain name is already used"
msgstr "Nazwa domeny jest już używana"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_MAILSHARE_NAME"
msgid ""
"The mailshare name is invalid. Please use only lowercase characters (a-z), "
"numbers, periods, and the character - or _."
msgstr ""
"Nazwa współdzielonej skrzynki jest nieprawidłowa. Używaj tylko liter (od a "
"do z), cyfr, znaków interpunkcyjnych i znaków specjalnych - lub_."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "OLD_PASSWORD_WRONG"
msgid "The password you set for old password is wrong"
msgstr "Hasło użyte jako stare hasło jest nieprawidłowe"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "OLD_PASSWORD_SAME_AS_NEW"
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "Stare i nowe hasła są identyczne"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "IP_ADDRESS_ALREADY_USED"
msgid "The IP address is already used"
msgstr "Adres IP jest już używany"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "MBOX_RENAME_FAILED"
msgid "Mbox rename failed"
msgstr "Zmiana nazwy skrzynki nie powiodła się"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_HOST_NAME"
msgid "The host name is invalid"
msgstr "Nazwa hosta jest nieprawidłowa"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_AD_HOST_NAME"
msgid "The host name is invalid, or can't be get from DNS"
msgstr "Nazwa hosta (AD) jest nieprawidłowa lub nie może być pobrana z DNS"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "EMPTY_EVENT_TITLE"
msgid "The event title must be set"
msgstr "Nazwa wydarzenia musi być wpisana"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NO_DURATION_EVENT"
msgid "The event must have different start and end time"
msgstr "Data zakończenia wydarzenia musi być późniejsza od daty rozpoczęcia"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NO_EVENT_DATE"
msgid "The event must have a date"
msgstr "Wydarzenie musi mieć datę"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NO_EVENT_TYPE"
msgid "The event must have a type"
msgstr "Należy określić typ wydarzenia"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "EVENT_PRIVACY_INVALID"
msgid "This event cannot be private"
msgstr "To zdarzenie nie może być prywatne"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "EVENT_ERROR"
msgid "Event error"
msgstr "Błąd wydarzenia"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "CALENDAR_AUTHORISATION_ERROR"
msgid "Operation forbidden due to calendar authorisation"
msgstr ""
"Operacja zabroniona ze względu na brak wystarczających uprawnień do "
"terminarza"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "CONTACT_DOMAIN_FORBIDDEN"
msgid "The domain of a contact cannot be the Blue Mind domain"
msgstr "Kontakt nie może posiadać adresu e-mail na domenie Blue Mind"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_DOMAIN_NAME"
msgid "The domain name is invalid"
msgstr "Nazwa domeny jest nieprawidłowa"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "USER_SPLIT_REQUIRES_SPLIT_DOMAIN"
msgid "User split requires a split domain"
msgstr "Przekierowanie na inny serwer wymaga serwera z podzieloną domeną"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "SLAVE_RELAY_REQUIRES_SPLIT_DOMAIN"
msgid "Slave relay requires split domain server"
msgstr "Przekaźnik slave wymaga serwera podzielonego na domeny"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "SEC_GROUP_RM"
msgid "Security group removal is forbidden"
msgstr "Usunięcie grupy zabezpieczeń jest zabronione"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NOT_IN_GLOBAL_DOMAIN"
msgid "This operation is forbidden in global domain"
msgstr "Ta operacja jest zabronione w domenie globalnej"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NO_BACKUP_SERVER_FOUND"
msgid "No backup server found"
msgstr "Nie znaleziono serwera kopii zapasowych"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "OPERATION_ALREADY_RUNNING"
msgid "Operation already running"
msgstr "Operacja jest już uruchomiona"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FAILURE"
msgid "Operation failed"
msgstr "Operacja nie powiodła się"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "JOB_FINISHED"
msgid "Cron job finished"
msgstr "Zaplanowane zadanie zostało zakończone"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_LICENSE"
msgid "Invalid subscription"
msgstr "Nieprawidłowa subskrypcja"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "HSM_MISSING_POLICY"
msgid "No email archive policy set"
msgstr "Reguły archiwizacji poczty nie są ustalone"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INCOMPATIBLE_SMTP_TAGS"
msgid "Relay and internal smtp roles are not possible on the same server."
msgstr ""
"Funkcja przekierowania i wewnętrzny ruch poczty nie są możliwe na tym samym "
"serwerze."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "TAG_ALREADY_EXIST"
msgid "Tag already exist. "
msgstr "Kategoria już istnieje "

#, auto-java-messageformat
msgctxt "PERMISSION_DENIED"
msgid "Permission denied."
msgstr "Odmowa uprawnień."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "LOGIN_NOT_DEFINED"
msgid "The login must be set before creating an email"
msgstr "Najpierw musisz zdefiniować identyfikator (ID) użytkownika"
