msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hungarian (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuinetblueminduigwtcommonformssrcnetblueminduicommonclienterrorse"
"rrorcodetexts/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "UNKNOWN"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ismeretlen hiba"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "AUTHENTICATION_FAIL"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Hitelesítés sikertelen"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "SQL_ERROR"
msgid "SQL Error"
msgstr "SQL Hiba"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NOT_FOUND"
msgid "Data not found"
msgstr "Adat nem található"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORBIDDEN"
msgid "Forbidden"
msgstr "Tiltott"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_QUERY"
msgid "Invalid Query"
msgstr "Érvénytelen lekérdezés"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_XML_RECEIVED"
msgid "The XML received is invalid"
msgstr "Érvénytelen a fogadott XML"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_PARAMETER"
msgid "The parameter is invalid"
msgstr "A paraméter érvénytelen"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "CHILD_GROUP_MUST_EXIST"
msgid "The child group must exist"
msgstr "A gyermek csoportnak léteznie kell"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_ID"
msgid "Invalid ID"
msgstr "Érvénytelen ID"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "CANT_DELETE_MYSELF"
msgid "You are not allowed to delete yourself"
msgstr "Nem törölheted saját magadat"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "DELEGATION_RESTRICTION"
msgid "Due to delegation rights, action not permitted"
msgstr "Jogosultság hiánya miatt a művelet elutasítva"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_PASSWORD"
msgid "The password is invalid"
msgstr "Érvénytelen jelszó"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "LOGIN_ALREADY_USED"
msgid "The login is already used"
msgstr "A bejelentkezés már használatban van"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "GROUP_NAME_ALREADY_USED"
msgid "The group name is already used"
msgstr "A csoport neve már használatban van"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_LOGIN"
msgid "The login is invalid"
msgstr "A bejelentkezés nem megfelelő"

#, auto-java-messageformat, fuzzy
msgctxt "EMPTY_LASTNAME"
msgid "The lastname must be set"
msgstr "A keresztnevet meg kell adni"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "EMPTY_VACATION_MESSAGE"
msgid "The vacation message is not set"
msgstr "A nyaralás üzenet nem lett beállítva"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_VACATION_RANGE"
msgid "The vacation date range is incorrect."
msgstr "A nyaralás dátum tartomány nem megfelelő."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "VACATION_WITHOUT_MAILBOX"
msgid "You are not allowed to set vacation: there is no mailbox for this user"
msgstr "Nem állíthatsz be nyaralást: nincs levelező fiókja a felhasználónak"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORWARDING_WITHOUT_MAILBOX"
msgid ""
"You are not allowed to set forwarding: there is no mailbox for this user"
msgstr "Nem állíthatsz be továbbítást: nincs levelező fiókja a felhasználónak"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORWARDING_NOT_ALLOWED"
msgid "Forwarding is not allowed"
msgstr "A továbbítás nem engedélyezett"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORWARDING_INVALID_EMAIL"
msgid "The email set for forward is invalid"
msgstr "A továbbításra beállított e-mail érvénytelen"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORWARDING_INVALID_LOCAL_COPY"
msgid "The email set for forward is invalid"
msgstr "A továbbításra beállított e-mail érvénytelen"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_MAIL_SERVER"
msgid "The mail server set is invalid"
msgstr "A beállított levelező szerver érvénytelen"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_GROUP_NAME"
msgid "The group name is invalid"
msgstr "A csoport név érvénytelen"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_RESOURCE_NAME"
msgid "The resource name is invalid"
msgstr "Az erőforrás neve érvénytelen"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORWARDING_TO_OWN_MAILBOX"
msgid "Mail forwarding cannot be set to origin address"
msgstr "Levél továbbítás nem állítható be az eredeti címre"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "SAME_PARENT_AND_CHILD_GROUP"
msgid "Parent group and child group cannot be the same"
msgstr "A szülőcsoport és a gyermekcsoport nem lehet ugyan az"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INCLUSION_GROUP_LOOP"
msgid "Operation not permitted : loop between included groups"
msgstr "A művelet nem engedélyezett: A belső csoportok között hurok van"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "GROUPS_PRIVACY"
msgid "You cannot use privacy group for this operation"
msgstr "Nem használhatod a biztonsági csoportot ehhez a művelethet"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "EMAIL_ALREADY_USED"
msgid "The email is already used"
msgstr "Az e-mail cím már használatban van"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_EMAIL"
msgid "The email is invalid"
msgstr "Az e-mail cím érvénytelen"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "MAIL_QUOTA_OVER_DOMAIN_LIMIT"
msgid "You cannot set mail quota over domain limit"
msgstr "Nem állíthatsz be e-mail vkótát domain limit alatt"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NOT_GLOBAL_ADMIN"
msgid "Operation not permitted : you are not global admin"
msgstr "A művelet nem engedélyezett: Nem vagy globális rendszergazda"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "DOMAIN_NAME_ALREADY_USED"
msgid "The domain name is already used"
msgstr "A domain név már használatban van"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_MAILSHARE_NAME"
msgid ""
"The mailshare name is invalid. Please use only lowercase characters (a-z), "
"numbers, periods, and the character - or _."
msgstr ""
"A levelezőmegosztás neve érvénytelen. Kérlek csak kisbetűs karakterenet "
"használj (a-z), számokat, és a következő karaktereket: - és _."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "OLD_PASSWORD_WRONG"
msgid "The password you set for old password is wrong"
msgstr "Rossz régi kódot adtál meg"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "OLD_PASSWORD_SAME_AS_NEW"
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "A régi és az új kódok megegyeznek"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "IP_ADDRESS_ALREADY_USED"
msgid "The IP address is already used"
msgstr "Az IP cím már használatban van"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "MBOX_RENAME_FAILED"
msgid "Mbox rename failed"
msgstr "Mbox átnevezése sikertelen"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_HOST_NAME"
msgid "The host name is invalid"
msgstr "A host név érvénytelen"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_AD_HOST_NAME"
msgid "The host name is invalid, or can't be get from DNS"
msgstr "A host név érvénytelen, vagy nem a DNS-ből való"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "EMPTY_EVENT_TITLE"
msgid "The event title must be set"
msgstr "Az esemény címét be kell állítani"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NO_DURATION_EVENT"
msgid "The event must have different start and end time"
msgstr "Az esemény induló és vége dátumának különbözőnek kell lennie"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NO_EVENT_DATE"
msgid "The event must have a date"
msgstr "Az eseménynek be kell állítani dátumot"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NO_EVENT_TYPE"
msgid "The event must have a type"
msgstr "Az eseménynek be kell állítani típust"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "EVENT_PRIVACY_INVALID"
msgid "This event cannot be private"
msgstr "Ez az esemény nem lehet privát"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "EVENT_ERROR"
msgid "Event error"
msgstr "Esemény hiba"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "CALENDAR_AUTHORISATION_ERROR"
msgid "Operation forbidden due to calendar authorisation"
msgstr "A művelet tiltva van a naptár engedélyei miatt"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "CONTACT_DOMAIN_FORBIDDEN"
msgid "The domain of a contact cannot be the Blue Mind domain"
msgstr "A kapcsolat domain-je nem lehet a Bule Mind domain-je"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_DOMAIN_NAME"
msgid "The domain name is invalid"
msgstr "A domain név érvénytelen"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "USER_SPLIT_REQUIRES_SPLIT_DOMAIN"
msgid "User split requires a split domain"
msgstr "A felhasználói megosztás megosztott domaint igényel"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "SLAVE_RELAY_REQUIRES_SPLIT_DOMAIN"
msgid "Slave relay requires split domain server"
msgstr "A másodlagos relay megosztott domain szervert igényel"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "SEC_GROUP_RM"
msgid "Security group removal is forbidden"
msgstr "A biztonsági csoport eltávolítása elutasítva"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NOT_IN_GLOBAL_DOMAIN"
msgid "This operation is forbidden in global domain"
msgstr "Ez a művelet tiltva van a globális domain-ban"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NO_BACKUP_SERVER_FOUND"
msgid "No backup server found"
msgstr "Backup szerver nem található"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "OPERATION_ALREADY_RUNNING"
msgid "Operation already running"
msgstr "A művelet már fut"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FAILURE"
msgid "Operation failed"
msgstr "A művelet sikertelen"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "JOB_FINISHED"
msgid "Cron job finished"
msgstr "Időzített feladat befejeződött"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_LICENSE"
msgid "Invalid subscription"
msgstr "Érvénytelen feliratkozás"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "HSM_MISSING_POLICY"
msgid "No email archive policy set"
msgstr "Nincs beállítva e-mail archívum szabály"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INCOMPATIBLE_SMTP_TAGS"
msgid "Relay and internal smtp roles are not possible on the same server."
msgstr "A Relay és a belső SMTP szerep nem lehet ugyan azon a szerveren."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "TAG_ALREADY_EXIST"
msgid "Tag already exist. "
msgstr "A címke már létezik. "

#, auto-java-messageformat
msgctxt "PERMISSION_DENIED"
msgid "Permission denied."
msgstr "Hozzáférés megtagadva."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "LOGIN_NOT_DEFINED"
msgid "The login must be set before creating an email"
msgstr ""
