msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-06 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuinetblueminduigwtcommonformssrcnetblueminduicommonclienterrorse"
"rrorcodetexts/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
" ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "UNKNOWN"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "AUTHENTICATION_FAIL"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Error de autenticación"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "SQL_ERROR"
msgid "SQL Error"
msgstr "Error de SQL"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NOT_FOUND"
msgid "Data not found"
msgstr "Dato no encontrado"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORBIDDEN"
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_QUERY"
msgid "Invalid Query"
msgstr "Consulta inválida"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_XML_RECEIVED"
msgid "The XML received is invalid"
msgstr "El XML recibido es inválido"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_PARAMETER"
msgid "The parameter is invalid"
msgstr "El parámetro es inválido"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "CHILD_GROUP_MUST_EXIST"
msgid "The child group must exist"
msgstr "El grupo de niños debe existir"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_ID"
msgid "Invalid ID"
msgstr "Id. Inválida"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "CANT_DELETE_MYSELF"
msgid "You are not allowed to delete yourself"
msgstr "No se le permite eliminar a sí mismo"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "DELEGATION_RESTRICTION"
msgid "Due to delegation rights, action not permitted"
msgstr "Debido a derechos de delegación, no se permite la acción"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_PASSWORD"
msgid "The password is invalid"
msgstr "La contraseña es inválida"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "LOGIN_ALREADY_USED"
msgid "The login is already used"
msgstr "El inicio de sesión ya está usado"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "GROUP_NAME_ALREADY_USED"
msgid "The group name is already used"
msgstr "El grupo de nombre ya está en uso"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_LOGIN"
msgid "The login is invalid"
msgstr "El usuario es inválido"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "EMPTY_LASTNAME"
msgid "The lastname must be set"
msgstr "Debe introducir su apellido"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "EMPTY_VACATION_MESSAGE"
msgid "The vacation message is not set"
msgstr "El mensaje de vacaciones no se establecido"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_VACATION_RANGE"
msgid "The vacation date range is incorrect."
msgstr "El intervalo de fechas de vacaciones es incorrecto."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "VACATION_WITHOUT_MAILBOX"
msgid "You are not allowed to set vacation: there is no mailbox for this user"
msgstr "No está autorizado a programar vacaciones: no hay buzón de este usuario"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORWARDING_WITHOUT_MAILBOX"
msgid ""
"You are not allowed to set forwarding: there is no mailbox for this user"
msgstr ""
"No se le permite realizar el reenvío: no hay buzón de correo para este "
"usuario"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORWARDING_NOT_ALLOWED"
msgid "Forwarding is not allowed"
msgstr "El reenvió no está permitido"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORWARDING_INVALID_EMAIL"
msgid "The email set for forward is invalid"
msgstr "EL correo electrónico de reenvió es inválido"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORWARDING_INVALID_LOCAL_COPY"
msgid "The email set for forward is invalid"
msgstr "El correo electrónico definido para el reenvió es inválido"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_MAIL_SERVER"
msgid "The mail server set is invalid"
msgstr "El servidor de correo configurado es inválido"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_GROUP_NAME"
msgid "The group name is invalid"
msgstr "El nombre de grupo es inválido"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_RESOURCE_NAME"
msgid "The resource name is invalid"
msgstr "La fuente del nombre es inválida"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FORWARDING_TO_OWN_MAILBOX"
msgid "Mail forwarding cannot be set to origin address"
msgstr "El reenvío de correo no se puede ajustar a la dirección de origen"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "SAME_PARENT_AND_CHILD_GROUP"
msgid "Parent group and child group cannot be the same"
msgstr "Grupo de padres y grupo de niños no pueden ser idénticos"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INCLUSION_GROUP_LOOP"
msgid "Operation not permitted : loop between included groups"
msgstr "Operación no permitida: Bucle entre los grupos incluidos"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "GROUPS_PRIVACY"
msgid "You cannot use privacy group for this operation"
msgstr "No puede utilizar grupo de privacidad para esta operación"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "EMAIL_ALREADY_USED"
msgid "The email is already used"
msgstr "El correo electrónico ya está en uso"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_EMAIL"
msgid "The email is invalid"
msgstr "El correo electrónico es inválido"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "MAIL_QUOTA_OVER_DOMAIN_LIMIT"
msgid "You cannot set mail quota over domain limit"
msgstr "No se puede establecer cuota de correo por encima del límite de dominio"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NOT_GLOBAL_ADMIN"
msgid "Operation not permitted : you are not global admin"
msgstr "Operación no permitida: No es el administrador global"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "DOMAIN_NAME_ALREADY_USED"
msgid "The domain name is already used"
msgstr "El nombre de dominio ya está en uso"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_MAILSHARE_NAME"
msgid ""
"The mailshare name is invalid. Please use only lowercase characters (a-z), "
"numbers, periods, and the character - or _."
msgstr ""
"El nombre de correo compartido no es válido. Utilice solo caracteres en "
"minúscula (a-z), números, puntos y el carácter - o _."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "OLD_PASSWORD_WRONG"
msgid "The password you set for old password is wrong"
msgstr "La contraseña que estableció para la contraseña anterior es incorrecta"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "OLD_PASSWORD_SAME_AS_NEW"
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "La contraseña nueva y la antigua son idénticas"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "IP_ADDRESS_ALREADY_USED"
msgid "The IP address is already used"
msgstr "La dirección IP ya está en uso"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "MBOX_RENAME_FAILED"
msgid "Mbox rename failed"
msgstr "Error al cambiar el nombre de Mbox"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_HOST_NAME"
msgid "The host name is invalid"
msgstr "El nombre del servidor es inválido"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_AD_HOST_NAME"
msgid "The host name is invalid, or can't be get from DNS"
msgstr "El nombre de servidor es inválido, o no se pude obtener del DNS"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "EMPTY_EVENT_TITLE"
msgid "The event title must be set"
msgstr "Debe introducir un titulo al evento"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NO_DURATION_EVENT"
msgid "The event must have different start and end time"
msgstr "El evento debe tener fecha distinta de inicio y fin"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NO_EVENT_DATE"
msgid "The event must have a date"
msgstr "El evento debe tener una fecha"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NO_EVENT_TYPE"
msgid "The event must have a type"
msgstr "El evento debe tener un tipo"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "EVENT_PRIVACY_INVALID"
msgid "This event cannot be private"
msgstr "El evento no puede ser privado"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "EVENT_ERROR"
msgid "Event error"
msgstr "Error de evento"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "CALENDAR_AUTHORISATION_ERROR"
msgid "Operation forbidden due to calendar authorisation"
msgstr "Operación prohibida debido a la autorización del calendario"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "CONTACT_DOMAIN_FORBIDDEN"
msgid "The domain of a contact cannot be the Blue Mind domain"
msgstr "El dominio del contacto no puede ser dominio de Blue Mind"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_DOMAIN_NAME"
msgid "The domain name is invalid"
msgstr "El nombre de dominio es inválido"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "USER_SPLIT_REQUIRES_SPLIT_DOMAIN"
msgid "User split requires a split domain"
msgstr "El reenvió sobre otro servidor requiere una separación de dominio"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "SLAVE_RELAY_REQUIRES_SPLIT_DOMAIN"
msgid "Slave relay requires split domain server"
msgstr ""
"Transmisión de correo esclavo requiere un servidor de separación dominio"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "SEC_GROUP_RM"
msgid "Security group removal is forbidden"
msgstr "Está prohibido suprimir un grupo de seguridad"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NOT_IN_GLOBAL_DOMAIN"
msgid "This operation is forbidden in global domain"
msgstr "Esta operación está prohibida en el dominio global"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "NO_BACKUP_SERVER_FOUND"
msgid "No backup server found"
msgstr "No hay servidor de respaldo"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "OPERATION_ALREADY_RUNNING"
msgid "Operation already running"
msgstr "La operación ya está en curso"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "FAILURE"
msgid "Operation failed"
msgstr "Fallo de la operación"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "JOB_FINISHED"
msgid "Cron job finished"
msgstr "La tarea planificada está terminada"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INVALID_LICENSE"
msgid "Invalid subscription"
msgstr "Suscripción inválida"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "HSM_MISSING_POLICY"
msgid "No email archive policy set"
msgstr "No hay política de archivo definida"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "INCOMPATIBLE_SMTP_TAGS"
msgid "Relay and internal smtp roles are not possible on the same server."
msgstr ""
"Los roles de retransmisión y smtp interno no son posibles en el mismo "
"servidor."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "TAG_ALREADY_EXIST"
msgid "Tag already exist. "
msgstr "La etiqueta ya existe. "

#, auto-java-messageformat
msgctxt "PERMISSION_DENIED"
msgid "Permission denied."
msgstr "Permiso denegado."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "LOGIN_NOT_DEFINED"
msgid "The login must be set before creating an email"
msgstr ""
"El inicio de sesión debe establecerse antes de crear un correo electrónico"
