msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 14:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuigwt-ui-libsnetblueminduimailboxsrcnetblueminduimailboxidentity"
"identityconstants/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "myIdentities"
msgid "My identities"
msgstr "Mes identités"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "identities"
msgid "Identities"
msgstr "Identités"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "noIdentityFound"
msgid "No identities"
msgstr "Aucune identité"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "displayname"
msgid "Sender name"
msgstr "Nom affiché"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "name"
msgid "Signature name"
msgstr "Label de la signature"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "email"
msgid "Email"
msgstr "Courriel"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "noName"
msgid "(No name)"
msgstr "(Sans nom)"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "add"
msgid "Add identity"
msgstr "Ajouter identité"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "update"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour l’identité"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "defaultIdentity"
msgid "Default identity"
msgstr "Identité par défaut"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "sigHTML"
msgid "HTML Signature"
msgstr "Signature HTML"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "toggleEditor"
msgid ""
"This will reset your signature.\n"
"Do still want to continue ?"
msgstr ""
"Cette opération va supprimer le contenu de votre signature.\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"

#, auto-java-messageformat, fuzzy
msgctxt "useEntitySent"
msgid "Use the 'Sent' folder of '{0}' to store sent messages"
msgstr "Utiliser le dossier \"Messages envoyés\" de \"{0}\""

#, auto-java-messageformat, fuzzy
msgctxt "confirmDelete"
msgid "Do you want to delete the identity '{0}'?"
msgstr "Voulez-vous supprimer l’identité \"{0}\" ?"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "invalidEmail"
msgid "Please enter a valid e-mail value."
msgstr "Entrer une adresse courriel valide."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "unrestrictedSender"
msgid "Use an external e-mail(internal e-mails are forbidden)"
msgstr "Utiliser une adresse courriel externe"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "domainSignaturePresent"
msgid ""
"A domain-wide signature has been configured, your signature will probably be "
"replaced when sending emails"
msgstr ""
"Une signature automatique est déjà positionnée pour cette adresse. Votre "
"signature sera peut-être remplacée lors de l’envoi de vos courriels"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "invalidName"
msgid "Invalid name"
msgstr "Nom invalide"
