msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuigwt-ui-libsnetblueminduimailboxsrcnetblueminduimailboxidentity"
"identityconstants/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
" ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "myIdentities"
msgid "My identities"
msgstr "Mis identidades"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "identities"
msgid "Identities"
msgstr "Identidades"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "noIdentityFound"
msgid "No identities"
msgstr "Sin identidades"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "displayname"
msgid "Sender name"
msgstr "Nombre del remitente"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "name"
msgid "Signature name"
msgstr "Sender name"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "email"
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "noName"
msgid "(No name)"
msgstr "(sin nombre)"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "add"
msgid "Add identity"
msgstr "Añadir identidad"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "update"
msgid "Update"
msgstr "Actualización"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "defaultIdentity"
msgid "Default identity"
msgstr "Identidad por defecto"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "sigHTML"
msgid "HTML Signature"
msgstr "Firma HTML"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "toggleEditor"
msgid ""
"This will reset your signature.\n"
"Do still want to continue ?"
msgstr ""
"Esta acción restablecerá su firma.\n"
"¿Desea confirmar la acción?"

#, auto-java-messageformat, fuzzy
msgctxt "useEntitySent"
msgid "Use the 'Sent' folder of '{0}' to store sent messages"
msgstr ""
"Utiliza la carpeta \"Enviado\" de \"{0}\" para archivar los mensajes enviados"

#, auto-java-messageformat, fuzzy
msgctxt "confirmDelete"
msgid "Do you want to delete the identity '{0}'?"
msgstr "¿desea eliminar esta identidad \"{0}\"?"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "invalidEmail"
msgid "Please enter a valid e-mail value."
msgstr "Introduzca un valor de correo electrónico válido."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "unrestrictedSender"
msgid "Use an external e-mail(internal e-mails are forbidden)"
msgstr "Use un correo electrónico externo (los internos están prohibidos)"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "domainSignaturePresent"
msgid ""
"A domain-wide signature has been configured, your signature will probably be "
"replaced when sending emails"
msgstr ""
"Se ha configurado una firma en todo el dominio, su firma probablemente será "
"reemplazada al enviar correos electrónicos"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "invalidName"
msgid "Invalid name"
msgstr "Nombre no válido"
