msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Polish <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiclosuresnetbluemindcontactapplicationclosuresrcmainlanglang/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "contact.addMoreFields"
msgid "Add more fields"
msgstr "Dodaj więcej pól"

msgctxt "contact.addressbooks.myAddressbooks"
msgid "My address books"
msgstr "Moje książki adresowe"

msgctxt "contact.addressbooks.others"
msgid "Others"
msgstr "Inne"

msgctxt "contact.addressbooks.sharedAddressbooks"
msgid "Shared address books"
msgstr "Udostępnione książki adresowe"

msgctxt "contact.addressbooks.sharedBy"
msgid "Shared by"
msgstr "Udostępnione przez"

msgctxt "contact.contact.createNew"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Utwórz nowy kontakt"

msgctxt "contact.contact.new"
msgid "New contact"
msgstr "Nowy kontakt"

msgctxt "contact.copyTo"
msgid "Copy to..."
msgstr "Skopiuj do..."

msgctxt "contact.distributionlist.new"
msgid "New distribution list"
msgstr "Nowa lista dystrybucyjna"

msgctxt "contact.group.addMembers"
msgid "Add members..."
msgstr "Dodaj członków ..."

msgctxt "contact.member.remove"
msgid "Remove member"
msgstr "Usuń członka"

msgctxt "contact.moveTo"
msgid "Move to..."
msgstr "Przenieś do..."

msgctxt "contact.msg.contact.create"
msgid "Create new member '"
msgstr "Utwórz nowego członka"

msgctxt "contact.msg.loading.entry"
msgid "Loading entry data..."
msgstr "Ładuj dane ..."

msgctxt "contact.showDetails"
msgid "Show details"
msgstr "Pokaż szczegóły"

msgctxt "contact.vcard.address"
msgid "Address"
msgstr "Adres"

msgctxt "contact.vcard.anniversary"
msgid "Anniversary"
msgstr "Rocznica"

msgctxt "contact.vcard.anniversay"
msgid "Anniversary"
msgstr "Rocznica"

msgctxt "contact.vcard.assistant"
msgid "Assistant"
msgstr "Asystent"

msgctxt "contact.vcard.birthday"
msgid "Birthday"
msgstr "Urodziny"

msgctxt "contact.addressbooks.categories"
msgid "Tags"
msgstr "Etykiety"

msgctxt "contact.vcard.categories"
msgid "Tags"
msgstr "Kategorie"

msgctxt "contact.vcard.company"
msgid "Company"
msgstr "Firma"

msgctxt "contact.vcard.country"
msgid "Country"
msgstr "Kraj"

msgctxt "contact.vcard.defaultemail"
msgid "Default e-mail"
msgstr "Domyślny e-mail"

msgctxt "contact.vcard.department"
msgid "Department"
msgstr "Oddział"

msgctxt "contact.vcard.division"
msgid "Division"
msgstr "Dział"

msgctxt "contact.vcard.editAddress"
msgid "Edit address"
msgstr "Edytuj adres"

msgctxt "contact.vcard.editFullname"
msgid "Edit full name details"
msgstr "Edytuj szczegóły"

msgctxt "contact.vcard.email"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgctxt "contact.vcard.security.key"
msgid "Public Key Certificate (PEM)"
msgstr "Certyfikat klucza publicznego (PEM)"

#. or ['E-mail']
#.
msgctxt "contact.vcard.fistname"
msgid "Firstname"
msgstr "Imię"

msgctxt "contact.vcard.fullname"
msgid "Full name"
msgstr "Pełna nazwa"

msgctxt "contact.vcard.im"
msgid "Instant messaging"
msgstr "Komunikator internetowy"

msgctxt "contact.vcard.jobtitle"
msgid "Job title"
msgstr "Stanowisko"

msgctxt "contact.vcard.role"
msgid "Role"
msgstr "Funkcja"

#, fuzzy
msgctxt "contact.vcard.lastname"
msgid "Lastname"
msgstr "Nazwisko"

msgctxt "contact.vcard.locality"
msgid "Locality"
msgstr "Miejscowość"

msgctxt "contact.vcard.manager"
msgid "Manager"
msgstr "Kierownik"

msgctxt "contact.vcard.name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwisko"

msgctxt "contact.vcard.nickname"
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"

msgctxt "contact.vcard.note"
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"

msgctxt "contact.vcard.otherName"
msgid "Other name"
msgstr "Inna nazwa"

msgctxt "contact.vcard.phone"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

msgctxt "contact.vcard.poBox"
msgid "Post office box"
msgstr "Skrzynka pocztowa"

msgctxt "contact.vcard.postalCode"
msgid "Postal code"
msgstr "Kod pocztowy"

msgctxt "contact.vcard.region"
msgid "Region"
msgstr "Region"

msgctxt "contact.vcard.spouse"
msgid "Spouse"
msgstr "Współmałżonek"

msgctxt "contact.vcard.street"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

msgctxt "contact.vcard.suffixe"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufiks"

msgctxt "contact.vcard.title"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

msgctxt "contact.vcard.website"
msgid "Website"
msgstr "Strona WWW"

msgctxt "contact.vcf.exportAs"
msgid "Export as VCF"
msgstr "Wyeksportuj tę książkę adresową w formacie vCard"

msgctxt "contact.vcf.import.chooseFile"
msgid "Choose file to import"
msgstr "Wybierz plik do zaimportowania"

msgctxt "contact.vcf.import.failed"
msgid "Fail to import vCard"
msgstr "Błąd importu vCard"

msgctxt "contact.vcf.import.progress"
msgid "Import in progress..."
msgstr "Importowanie w toku ..."

msgctxt "contact.vcf.importFile"
msgid "Import VCF file"
msgstr "Zaimportuj plik vCard do tej książki adresowej"

msgctxt "general.cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

msgctxt "general.delete"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

msgctxt "general.import"
msgid "Import"
msgstr "Import"

msgctxt "general.save"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

msgctxt "general.search"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#. or ['Search...']
#.
msgctxt "general.tags"
msgid "Tags"
msgstr "Etykietki / Tagi"

msgctxt "general.history"
msgid "History"
msgstr "Historia"

msgctxt "contact.info.external"
msgid ""
"This contact belongs to a different addressbook. Contact data will not get "
"refreshed automatically"
msgstr ""
"Ten kontakt należy do innej książki adresowej. Dane kontaktowe nie będą "
"odświeżane automatycznie"

msgctxt "contact.addressbooks.loadingError"
msgid "Error during addressbooks loading: {$message}"
msgstr "Podczas ładowania książek adresowych wystąpił błąd: {$message}"

msgctxt "generic.loadingError"
msgid "Error during loading: {$message}"
msgstr "Błąd podczas ładowania: {$message}"

msgctxt "generic.createError"
msgid "Error during creation: {$message}"
msgstr "Błąd podczas tworzenia: {$message}"

msgctxt "contact.create.success"
msgid "Contact created"
msgstr "Kontakt utworzony"

msgctxt "generic.updateError"
msgid "Error during update: {$message}"
msgstr "Błąd aktualizacji: {$message}"

msgctxt "contact.update.success"
msgid "Contact updated"
msgstr "Kontakt zmodyfikowany"

msgctxt "generic.deleteError"
msgid "Error during delete: {$message}"
msgstr "Błąd podczas usuwania: {$message}"

msgctxt "contact.delete.success"
msgid "Contact deleted"
msgstr "Kontakt usunięty"

msgctxt "contact.move.error"
msgid "Error during move: {$message}"
msgstr "Błąd podczas przenoszenia: {$message}"

msgctxt "contact.move.success"
msgid "Contact moved"
msgstr "Kontakt przeniesiony"

msgctxt "contact.copy.error"
msgid "Error during copy: {$message}"
msgstr "Błąd podczas kopiowania"

msgctxt "contact.copy.success"
msgid "Contact copied"
msgstr "Kontakt skopiowany"

msgctxt "vcard.member.notAccessible"
msgid ""
"This member is not accessible anymore. Validating this group is necessary to "
"remove inaccessible members"
msgstr ""
"Ten członek został usunięty. Dokonaj weryfikacji grupy aby usunąć "
"nieaktualnych członków"

msgctxt "contact.group.validate"
msgid "Validate"
msgstr "Weryfikuj"

msgctxt "generic.createErrorMaxItemCount"
msgid "Maximum number of contacts exceeded"
msgstr "Przekroczona maksymalna liczba kontaktów"
