msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-09 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiclosuresnetbluemindcontactapplicationclosuresrcmainlanglang/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
" ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "contact.addMoreFields"
msgid "Add more fields"
msgstr "Añadir más campos"

msgctxt "contact.addressbooks.myAddressbooks"
msgid "My address books"
msgstr "Mis libros de direcciones"

msgctxt "contact.addressbooks.others"
msgid "Others"
msgstr "Otros"

msgctxt "contact.addressbooks.sharedAddressbooks"
msgid "Shared address books"
msgstr "Libros de direcciones compartidos"

msgctxt "contact.addressbooks.sharedBy"
msgid "Shared by"
msgstr "Compartido por"

msgctxt "contact.contact.createNew"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crear un nuevo contacto"

msgctxt "contact.contact.new"
msgid "New contact"
msgstr "Nuevo contacto"

msgctxt "contact.copyTo"
msgid "Copy to..."
msgstr "Copiar a..."

msgctxt "contact.distributionlist.new"
msgid "New distribution list"
msgstr "Nueva lista de distribución"

msgctxt "contact.group.addMembers"
msgid "Add members..."
msgstr "Añadir miembros..."

msgctxt "contact.member.remove"
msgid "Remove member"
msgstr "Eliminar el miembro"

msgctxt "contact.moveTo"
msgid "Move to..."
msgstr "Mover a..."

msgctxt "contact.msg.contact.create"
msgid "Create new member '"
msgstr "Crear un nuevo miembro"

msgctxt "contact.msg.loading.entry"
msgid "Loading entry data..."
msgstr "Datos de entrada cargando..."

msgctxt "contact.showDetails"
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar los detalles"

msgctxt "contact.vcard.address"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

msgctxt "contact.vcard.anniversary"
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"

msgctxt "contact.vcard.anniversay"
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"

msgctxt "contact.vcard.assistant"
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"

msgctxt "contact.vcard.birthday"
msgid "Birthday"
msgstr "Fecha de nacimiento"

msgctxt "contact.addressbooks.categories"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

msgctxt "contact.vcard.categories"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

msgctxt "contact.vcard.company"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

msgctxt "contact.vcard.country"
msgid "Country"
msgstr "País"

msgctxt "contact.vcard.defaultemail"
msgid "Default e-mail"
msgstr "Correo electrónico por defecto"

msgctxt "contact.vcard.department"
msgid "Department"
msgstr "Departemento"

msgctxt "contact.vcard.division"
msgid "Division"
msgstr "División"

msgctxt "contact.vcard.editAddress"
msgid "Edit address"
msgstr "Editar dirección"

msgctxt "contact.vcard.editFullname"
msgid "Edit full name details"
msgstr "Editar detalles del nombre completo"

msgctxt "contact.vcard.email"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

msgctxt "contact.vcard.security.key"
msgid "Public Key Certificate (PEM)"
msgstr "Certificado de clave pública (PEM)"

#. or ['E-mail']
#.
msgctxt "contact.vcard.fistname"
msgid "Firstname"
msgstr "Nombre propio"

msgctxt "contact.vcard.fullname"
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"

msgctxt "contact.vcard.im"
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensajería instantánea"

msgctxt "contact.vcard.jobtitle"
msgid "Job title"
msgstr "Trabajo"

msgctxt "contact.vcard.role"
msgid "Role"
msgstr "Rol"

msgctxt "contact.vcard.lastname"
msgid "Lastname"
msgstr "Apellido"

msgctxt "contact.vcard.locality"
msgid "Locality"
msgstr "Ciudad"

msgctxt "contact.vcard.manager"
msgid "Manager"
msgstr "Administrador"

msgctxt "contact.vcard.name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgctxt "contact.vcard.nickname"
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"

msgctxt "contact.vcard.note"
msgid "Note"
msgstr "Nota"

msgctxt "contact.vcard.otherName"
msgid "Other name"
msgstr "Otro nombre"

msgctxt "contact.vcard.phone"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

msgctxt "contact.vcard.poBox"
msgid "Post office box"
msgstr "Apartado de correos"

msgctxt "contact.vcard.postalCode"
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"

msgctxt "contact.vcard.region"
msgid "Region"
msgstr "Región"

msgctxt "contact.vcard.spouse"
msgid "Spouse"
msgstr "Cónyuge"

msgctxt "contact.vcard.street"
msgid "Street"
msgstr "Calle"

msgctxt "contact.vcard.suffixe"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"

msgctxt "contact.vcard.title"
msgid "Title"
msgstr "Título"

msgctxt "contact.vcard.website"
msgid "Website"
msgstr "Página web"

msgctxt "contact.vcf.exportAs"
msgid "Export as VCF"
msgstr "Exportar como VCF"

msgctxt "contact.vcf.import.chooseFile"
msgid "Choose file to import"
msgstr "Seleccionar archivo para importar"

msgctxt "contact.vcf.import.failed"
msgid "Fail to import vCard"
msgstr "Fallo al importar vCard"

msgctxt "contact.vcf.import.progress"
msgid "Import in progress..."
msgstr "Importación en progreso..."

msgctxt "contact.vcf.importFile"
msgid "Import VCF file"
msgstr "Importar archivo VCF"

msgctxt "general.cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgctxt "general.delete"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

msgctxt "general.import"
msgid "Import"
msgstr "Importar"

msgctxt "general.save"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

msgctxt "general.search"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#. or ['Search...']
#.
msgctxt "general.tags"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

msgctxt "general.history"
msgid "History"
msgstr "Historia"

msgctxt "contact.info.external"
msgid ""
"This contact belongs to a different addressbook. Contact data will not get "
"refreshed automatically"
msgstr ""
"Este contacto pertenece a una libreta de direcciones diferente. Los datos de "
"contacto no se actualizarán automáticamente"

msgctxt "contact.addressbooks.loadingError"
msgid "Error during addressbooks loading: {$message}"
msgstr "Error al cargar los libros de direcciones: {$message}"

msgctxt "generic.loadingError"
msgid "Error during loading: {$message}"
msgstr "Error durante el cargamento: {$message}"

msgctxt "generic.createError"
msgid "Error during creation: {$message}"
msgstr "Error durante la creación: {$message}"

msgctxt "contact.create.success"
msgid "Contact created"
msgstr "Contacto creado"

msgctxt "generic.updateError"
msgid "Error during update: {$message}"
msgstr "Error durante la actualización: {$message}"

msgctxt "contact.update.success"
msgid "Contact updated"
msgstr "Contacto actualizado"

msgctxt "generic.deleteError"
msgid "Error during delete: {$message}"
msgstr "Error durante la supresión: {$message}"

msgctxt "contact.delete.success"
msgid "Contact deleted"
msgstr "Contacto eliminado"

msgctxt "contact.move.error"
msgid "Error during move: {$message}"
msgstr "Error durante el movimiento: {$message}"

msgctxt "contact.move.success"
msgid "Contact moved"
msgstr "Contacto desplazado"

msgctxt "contact.copy.error"
msgid "Error during copy: {$message}"
msgstr "Error durante la copia: {$message}"

msgctxt "contact.copy.success"
msgid "Contact copied"
msgstr "Contacto copiado"

msgctxt "vcard.member.notAccessible"
msgid ""
"This member is not accessible anymore. Validating this group is necessary to "
"remove inaccessible members"
msgstr ""
"Este miembro ya no es accesible. Es necesario validar este grupo para "
"eliminar miembros inaccesibles"

msgctxt "contact.group.validate"
msgid "Validate"
msgstr "Validar"

msgctxt "generic.createErrorMaxItemCount"
msgid "Maximum number of contacts exceeded"
msgstr "Se superó el número máximo de contactos"
