msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 18:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Italian <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiclosuresnetbluemindcommonsuiclosuresrcmainlanglang/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
" ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "commons.add"
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."

msgctxt "commons.addReminder"
msgid "Add a reminder"
msgstr "Aggiungi un promemoria"

msgctxt "commons.reminder.byEmail"
msgid "By E-Mail"
msgstr "Via e-mail"

msgctxt "commons.reminder.compatibleClientWarning"
msgid "A compatible client must be running at reminder time"
msgstr "Un client compatibile deve essere attivo al momento del promemoria"

msgctxt "commons.reminder.notificationPopup"
msgid "Notification Popup"
msgstr "Popup di notifica"

msgctxt "commons.time.days"
msgid "days"
msgstr "giorni"

msgctxt "commons.time.hours"
msgid "hours"
msgstr "ore"

msgctxt "commons.time.minutes"
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

msgctxt "commons.time.seconds"
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

msgctxt "general.logout"
msgid "Logout"
msgstr "Esci"

msgctxt "general.settings"
msgid "My account"
msgstr "Il mio utente"

msgctxt "general.other"
msgid "Other"
msgstr "Altro"

msgctxt "general.reminder.add"
msgid "Add reminder"
msgstr "Aggiungi promemoria"

msgctxt "offline.status.dialog.goOffline"
msgid "You are currently online. Would you like to switch offline?"
msgstr "Sei in modalità online. Passare in modalità offline?"

msgctxt "offline.status.dialog.goOnline"
msgid "You are currently offline. Would you like to switch online?"
msgstr "Modalità offline. Passare alla modalità online?"

msgctxt "offline.status.dialog.stayOffline"
msgid ""
"Server is currently unavailable. Would you like to stay offline even if the "
"server become available?"
msgstr ""
"Il server non è al momento disponibile. Vuoi rimanere in modalità offline "
"anche se il server ritorna disponibile?"

msgctxt "offline.status.info"
msgid ""
"You'll work offline. All your changes will be synced  next time you log in."
msgstr ""
"Attività offline. Tutte le modifiche verranno sincronizzate al prossimo "
"login."

msgctxt "user.avatar"
msgid "User avatar"
msgstr "Foto dell’utente"

msgctxt "general.sharedBy"
msgid "Shared by"
msgstr "Condiviso da"

#.
#.
#. generic dialog message
#. generic dialog message
msgctxt "dialog.ok."
msgid "OK"
msgstr "OK"

msgctxt "dialog.cancel."
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

msgctxt "dialog.yes."
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

msgctxt "dialog.no."
msgid "No"
msgstr "No"

msgctxt "dialog.save."
msgid "Save"
msgstr "Salva"

msgctxt "dialog.continue."
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

msgctxt "goog.ui.dialog.close."
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

msgctxt "tags.selectOne"
msgid "Select a tag..."
msgstr "Seleziona un’etichetta..."

msgctxt "tags.create"
msgid "Create tag"
msgstr "Crea etichetta"
