msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiclosuresnetbluemindcommonsuiclosuresrcmainlanglang/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
" ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "commons.add"
msgid "Add..."
msgstr "Añadir…"

msgctxt "commons.addReminder"
msgid "Add a reminder"
msgstr "Añadir recordatorio"

msgctxt "commons.reminder.byEmail"
msgid "By E-Mail"
msgstr "Por correo electrónico"

msgctxt "commons.reminder.compatibleClientWarning"
msgid "A compatible client must be running at reminder time"
msgstr "Tiene que estar un cliente activo y compatible durante el recuerdo"

msgctxt "commons.reminder.notificationPopup"
msgid "Notification Popup"
msgstr "Notificación Popup"

msgctxt "commons.time.days"
msgid "days"
msgstr "días"

msgctxt "commons.time.hours"
msgid "hours"
msgstr "horas"

msgctxt "commons.time.minutes"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

msgctxt "commons.time.seconds"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

msgctxt "general.logout"
msgid "Logout"
msgstr "Desconectar"

msgctxt "general.settings"
msgid "My account"
msgstr "Mi cuenta"

msgctxt "general.other"
msgid "Other"
msgstr "Otro"

msgctxt "general.reminder.add"
msgid "Add reminder"
msgstr "Añadir recordatorio"

msgctxt "offline.status.dialog.goOffline"
msgid "You are currently online. Would you like to switch offline?"
msgstr "Está conectado. ¿Desea cerrar la sesión?"

msgctxt "offline.status.dialog.goOnline"
msgid "You are currently offline. Would you like to switch online?"
msgstr "Está todavía conectado. ¿Desea cerra la cesión?"

msgctxt "offline.status.dialog.stayOffline"
msgid ""
"Server is currently unavailable. Would you like to stay offline even if the "
"server become available?"
msgstr ""
"El servidor está actualmente inaccesible. ¿Desea permanecer desconectado "
"aunque el servidor esté disponible?"

msgctxt "offline.status.info"
msgid ""
"You'll work offline. All your changes will be synced  next time you log in."
msgstr ""
"Usted va a trabajar offline. Todos los cambios se sincronizan la próxima vez "
"que inicie sesión."

msgctxt "user.avatar"
msgid "User avatar"
msgstr "Foto de perfil"

msgctxt "general.sharedBy"
msgid "Shared by"
msgstr "Compartido por"

#.
#.
#. generic dialog message
#. generic dialog message
msgctxt "dialog.ok."
msgid "OK"
msgstr "OK"

msgctxt "dialog.cancel."
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgctxt "dialog.yes."
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

msgctxt "dialog.no."
msgid "No"
msgstr "No"

msgctxt "dialog.save."
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

msgctxt "dialog.continue."
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

msgctxt "goog.ui.dialog.close."
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

msgctxt "tags.selectOne"
msgid "Select a tag..."
msgstr "Seleccionar una etiqueta..."

msgctxt "tags.create"
msgid "Create tag"
msgstr "Crear etiqueta"
