msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 13:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiclosuresnetbluemindcommonsuiclosuresrcmainlanglang/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "commons.add"
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen …"

msgctxt "commons.addReminder"
msgid "Add a reminder"
msgstr "Erinnerung hinzufügen"

msgctxt "commons.reminder.byEmail"
msgid "By E-Mail"
msgstr "Email"

msgctxt "commons.reminder.compatibleClientWarning"
msgid "A compatible client must be running at reminder time"
msgstr "Ein kompatibles Client-Programm muss zur Erinnerungszeit aktiv sein"

msgctxt "commons.reminder.notificationPopup"
msgid "Notification Popup"
msgstr "Erinnerungs-Popup"

msgctxt "commons.time.days"
msgid "days"
msgstr "Tage"

msgctxt "commons.time.hours"
msgid "hours"
msgstr "Stunden"

msgctxt "commons.time.minutes"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

msgctxt "commons.time.seconds"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

msgctxt "general.logout"
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"

msgctxt "general.settings"
msgid "My account"
msgstr "Mein Konto"

msgctxt "general.other"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"

msgctxt "general.reminder.add"
msgid "Add reminder"
msgstr "Erinnerung hinzufügen"

msgctxt "offline.status.dialog.goOffline"
msgid "You are currently online. Would you like to switch offline?"
msgstr "Sie sind im Moment online. Möchten Sie auf offline umschalten?"

msgctxt "offline.status.dialog.goOnline"
msgid "You are currently offline. Would you like to switch online?"
msgstr "Sie sind im Moment offline. Möchten Sie jetzt online gehen?"

msgctxt "offline.status.dialog.stayOffline"
msgid ""
"Server is currently unavailable. Would you like to stay offline even if the "
"server become available?"
msgstr ""
"Der Server ist im Moment nicht verfügbar. Wollen Sie offline bleiben auch "
"wenn der Server wieder verfügbar ist?"

msgctxt "offline.status.info"
msgid ""
"You'll work offline. All your changes will be synced  next time you log in."
msgstr ""
"Wechsel zum Offlinemodus. Änderungen werden beim nächsten Login "
"synchronisiert"

msgctxt "user.avatar"
msgid "User avatar"
msgstr "Benutzer-Avatar"

msgctxt "general.sharedBy"
msgid "Shared by"
msgstr "Geteilt von"

#.
#.
#. generic dialog message
#. generic dialog message
msgctxt "dialog.ok."
msgid "OK"
msgstr "Ok"

msgctxt "dialog.cancel."
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgctxt "dialog.yes."
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgctxt "dialog.no."
msgid "No"
msgstr "Nein"

msgctxt "dialog.save."
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

msgctxt "dialog.continue."
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"

msgctxt "goog.ui.dialog.close."
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

msgctxt "tags.selectOne"
msgid "Select a tag..."
msgstr "Schlagwort auswählen"

msgctxt "tags.create"
msgid "Create tag"
msgstr "Schlagwort erstellen"
