msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Polish <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiclosuresnetbluemindcommonsclosuresrcmainlanglang/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "editor.messages.align.center"
msgid "Align center"
msgstr "Wyśrodkuj"

msgctxt "editor.messages.align.justify"
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"

msgctxt "editor.messages.align.left"
msgid "Align left"
msgstr "Wyrównaj do lewej"

msgctxt "editor.messages.align.right"
msgid "Align right"
msgstr "Wyrównaj do prawej"

msgctxt "editor.messages.backgroundColor"
msgid "Text background color"
msgstr "Kolor tła tekstu"

msgctxt "editor.messages.bold"
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"

msgctxt "editor.messages.bubble.change"
msgid "Change"
msgstr "Zmiana"

msgctxt "editor.messages.bubble.image"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

msgctxt "editor.messages.bubble.invalidUrl"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nieprawidłowy URL"

msgctxt "editor.messages.bubble.remove"
msgid "Remove"
msgstr "Usunąć"

msgctxt "editor.messages.cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

msgctxt "editor.messages.direction.leftToRight"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Od lewej do prawej"

msgctxt "editor.messages.diurection.rightToLeft"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Od prawej do lewej"

msgctxt "editor.messages.font"
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"

msgctxt "editor.messages.fontFamily.normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"

msgctxt "editor.messages.fontFamily.serif"
msgid "Normal / serif"
msgstr "Normalna / serif"

msgctxt "editor.messages.fontSize"
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"

msgctxt "editor.messages.fontSize.huge"
msgid "Huge"
msgstr "Olbrzymi"

msgctxt "editor.messages.fontSize.large"
msgid "Large"
msgstr "Duży"

msgctxt "editor.messages.fontSize.normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"

msgctxt "editor.messages.fontSize.small"
msgid "Small"
msgstr "Mały"

msgctxt "editor.messages.format.block.info"
msgid "Format"
msgstr "Format"

msgctxt "editor.messages.format.block.title"
msgid "Format"
msgstr "Format"

msgctxt "editor.messages.format.heading"
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"

msgctxt "editor.messages.format.minorHeading"
msgid "Minor heading"
msgstr "Mały nagłówek"

msgctxt "editor.messages.format.normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"

msgctxt "editor.messages.format.remove"
msgid "Remove formatting"
msgstr "Usuń formatowanie"

msgctxt "editor.messages.format.subheading"
msgid "Subheading"
msgstr "Podtytuł"

msgctxt "editor.messages.html"
msgid "Edit HTML source"
msgstr "Edytuj kod źródłowy HTML"

msgctxt "editor.messages.html.info"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

msgctxt "editor.messages.image.dialog.external.title"
msgid "What's the URL of the image?"
msgstr "Jaki jest URL obrazu?"

msgctxt "editor.messages.image.dialog.local.title"
msgid "Select the image to upload"
msgstr "Wybierz obraz do załadowania"

msgctxt "editor.messages.image.edit"
msgid "Edit Image"
msgstr "Edytuj zdjęcie"

msgctxt "editor.messages.image.external"
msgid "Link an image from a web server."
msgstr "Link do obrazu z serwera WWW."

msgctxt "editor.messages.image.insert"
msgid "Insert image"
msgstr "Wstaw obraz"

msgctxt "editor.messages.image.local"
msgid "Image from my computer."
msgstr "Obraz z mojego komputera."

msgctxt "editor.messages.image.source"
msgid "Image source:"
msgstr "Źródło zdjęcia:"

msgctxt "editor.messages.image.upload"
msgid "Upload an image from the local disk. Fit for image smaller than 10 KB."
msgstr ""
"Załaduj obraz z lokalnego dysku. Rozmiar obrazu powinien wynosić maksymalnie "
"10 KB."

msgctxt "editor.messages.image.url"
msgid "From an URL"
msgstr "Z adresu URL"

msgctxt "editor.messages.indent.decrease"
msgid "Decrease indent"
msgstr "Zmniejsz wcięcie"

msgctxt "editor.messages.indent.increase"
msgid "Increase indent"
msgstr "Zwiększ wcięcie"

msgctxt "editor.messages.invalidEmail"
msgid "Invalid email address"
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

msgctxt "editor.messages.italic"
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"

msgctxt "editor.messages.link"
msgid "Link"
msgstr "Link"

msgctxt "editor.messages.link.addRemove"
msgid "Add or remove link"
msgstr "Dodaj lub usuń link"

msgctxt "editor.messages.link.edit"
msgid "Edit Link"
msgstr "Edytuj link"

msgctxt "editor.messages.link.email"
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"

msgctxt "editor.messages.link.email.info"
msgid "Link to an email address"
msgstr "Link do adresu e-mail"

msgctxt "editor.messages.link.external"
msgid "Link to a page or file somewhere else on the web"
msgstr "Link do strony lub pliku w Internecie"

msgctxt "editor.messages.link.goTo"
msgid "Go to link:"
msgstr "Idź do linku:"

msgctxt "editor.messages.link.shouldGo.email"
msgid "To what email address should this link?"
msgstr "Do jakiego adresu e-mail powinien prowadzić ten link?"

msgctxt "editor.messages.link.shouldGo.url"
msgid "To what URL should this link go?"
msgstr "Do jakiego URL powinien prowadzić ten link?"

msgctxt "editor.messages.link.test"
msgid "Test this link"
msgstr "Przetestuj ten link"

msgctxt "editor.messages.link.to"
msgid "Link to:"
msgstr "Link do:"

msgctxt "editor.messages.link.unsafe"
msgid "This link cannot be tested."
msgstr "Tego łącza (linku) nie można przetestować."

msgctxt "editor.messages.list.ordered"
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerowana"

msgctxt "editor.messages.list.unordered"
msgid "Bullet list"
msgstr "Lista punktowa"

msgctxt "editor.messages.ok"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

msgctxt "editor.messages.quote"
msgid "Quote"
msgstr "Cytat"

msgctxt "editor.messages.redo"
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"

msgctxt "editor.messages.strikestrought"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tekst przekreślony"

msgctxt "editor.messages.subscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks dolny"

msgctxt "editor.messages.superscript"
msgid "Superscript"
msgstr "Indeks górny"

msgctxt "editor.messages.textColor"
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"

msgctxt "editor.messages.textToDisplay"
msgid "Text to display:"
msgstr "Tekst do wyświetlenia:"

msgctxt "editor.messages.underline"
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"

msgctxt "editor.messages.undo"
msgid "Undo"
msgstr "Anulować"

msgctxt "editor.messages.webAddress"
msgid "Web address"
msgstr "Adres internetowy"
