msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 08:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiclosuresnetbluemindcommonsclosuresrcmainlanglang/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "editor.messages.align.center"
msgid "Align center"
msgstr "Aligné centre"

msgctxt "editor.messages.align.justify"
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"

msgctxt "editor.messages.align.left"
msgid "Align left"
msgstr "Aligné sur la gauche"

msgctxt "editor.messages.align.right"
msgid "Align right"
msgstr "Aligné sur la droite"

msgctxt "editor.messages.backgroundColor"
msgid "Text background color"
msgstr "Couleur de fond du texte"

msgctxt "editor.messages.bold"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"

msgctxt "editor.messages.bubble.change"
msgid "Change"
msgstr "Changer"

msgctxt "editor.messages.bubble.image"
msgid "Image"
msgstr "Image"

msgctxt "editor.messages.bubble.invalidUrl"
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL invalide"

msgctxt "editor.messages.bubble.remove"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

msgctxt "editor.messages.cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgctxt "editor.messages.direction.leftToRight"
msgid "Left-to-right"
msgstr "De gauche à droite"

msgctxt "editor.messages.diurection.rightToLeft"
msgid "Right-to-left"
msgstr "De droite à gauche"

msgctxt "editor.messages.font"
msgid "Font"
msgstr "Police de caractères"

msgctxt "editor.messages.fontFamily.normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgctxt "editor.messages.fontFamily.serif"
msgid "Normal / serif"
msgstr "Normal / serif"

msgctxt "editor.messages.fontSize"
msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police de caractères"

msgctxt "editor.messages.fontSize.huge"
msgid "Huge"
msgstr "Énorme"

msgctxt "editor.messages.fontSize.large"
msgid "Large"
msgstr "Grand"

msgctxt "editor.messages.fontSize.normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgctxt "editor.messages.fontSize.small"
msgid "Small"
msgstr "Petit"

msgctxt "editor.messages.format.block.info"
msgid "Format"
msgstr "Format"

msgctxt "editor.messages.format.block.title"
msgid "Format"
msgstr "Format"

msgctxt "editor.messages.format.heading"
msgid "Heading"
msgstr "Titre"

msgctxt "editor.messages.format.minorHeading"
msgid "Minor heading"
msgstr "Titre mineur"

msgctxt "editor.messages.format.normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgctxt "editor.messages.format.remove"
msgid "Remove formatting"
msgstr "Supprimer le formatage"

msgctxt "editor.messages.format.subheading"
msgid "Subheading"
msgstr "Sous-titre"

msgctxt "editor.messages.html"
msgid "Edit HTML source"
msgstr "Éditer le code source HTML"

msgctxt "editor.messages.html.info"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

msgctxt "editor.messages.image.dialog.external.title"
msgid "What's the URL of the image?"
msgstr "Quelle est l’URL de l’image ?"

msgctxt "editor.messages.image.dialog.local.title"
msgid "Select the image to upload"
msgstr "Sélectionner l’image à charger"

msgctxt "editor.messages.image.edit"
msgid "Edit Image"
msgstr "Éditer l’image"

msgctxt "editor.messages.image.external"
msgid "Link an image from a web server."
msgstr "Lien de l’image depuis le serveur web."

msgctxt "editor.messages.image.insert"
msgid "Insert image"
msgstr "Insérer l’image"

msgctxt "editor.messages.image.local"
msgid "Image from my computer."
msgstr "Image sur mon ordinateur."

msgctxt "editor.messages.image.source"
msgid "Image source:"
msgstr "Image source :"

msgctxt "editor.messages.image.upload"
msgid "Upload an image from the local disk. Fit for image smaller than 10 KB."
msgstr ""
"Charger une image depuis le disque local. La taille de l’image doit faire 10 "
"Ko max."

msgctxt "editor.messages.image.url"
msgid "From an URL"
msgstr "À partir d’une URL"

msgctxt "editor.messages.indent.decrease"
msgid "Decrease indent"
msgstr "Diminuer l’indentation"

msgctxt "editor.messages.indent.increase"
msgid "Increase indent"
msgstr "Augmenter l’indentation"

msgctxt "editor.messages.invalidEmail"
msgid "Invalid email address"
msgstr "Adresse mail invalide"

msgctxt "editor.messages.italic"
msgid "Italic"
msgstr "Italique"

msgctxt "editor.messages.link"
msgid "Link"
msgstr "Lien"

msgctxt "editor.messages.link.addRemove"
msgid "Add or remove link"
msgstr "Ajouter ou supprimer le lien"

msgctxt "editor.messages.link.edit"
msgid "Edit Link"
msgstr "Éditer le lien"

msgctxt "editor.messages.link.email"
msgid "Email address"
msgstr "Adresse mail"

msgctxt "editor.messages.link.email.info"
msgid "Link to an email address"
msgstr "Lien vers une adresse mail"

msgctxt "editor.messages.link.external"
msgid "Link to a page or file somewhere else on the web"
msgstr "Lien vers une page ou un fichier  ailleurs sur le web"

msgctxt "editor.messages.link.goTo"
msgid "Go to link:"
msgstr "Aller vers le lien :"

msgctxt "editor.messages.link.shouldGo.email"
msgid "To what email address should this link?"
msgstr "À quoi l’adresse mail est elle liée ?"

msgctxt "editor.messages.link.shouldGo.url"
msgid "To what URL should this link go?"
msgstr "À quoi l’URL est elle liée ?"

msgctxt "editor.messages.link.test"
msgid "Test this link"
msgstr "Tester ce lien"

msgctxt "editor.messages.link.to"
msgid "Link to:"
msgstr "Lien vers :"

msgctxt "editor.messages.link.unsafe"
msgid "This link cannot be tested."
msgstr "Ce lien ne peut pas être testé."

msgctxt "editor.messages.list.ordered"
msgid "Numbered list"
msgstr "Liste numérotée"

msgctxt "editor.messages.list.unordered"
msgid "Bullet list"
msgstr "Liste de puces"

msgctxt "editor.messages.ok"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

msgctxt "editor.messages.quote"
msgid "Quote"
msgstr "Citation"

msgctxt "editor.messages.redo"
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"

msgctxt "editor.messages.strikestrought"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Texte barré"

msgctxt "editor.messages.subscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Texte en indice"

msgctxt "editor.messages.superscript"
msgid "Superscript"
msgstr "Texte en exposant"

msgctxt "editor.messages.textColor"
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"

msgctxt "editor.messages.textToDisplay"
msgid "Text to display:"
msgstr "Texte à afficher :"

msgctxt "editor.messages.underline"
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"

msgctxt "editor.messages.undo"
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

msgctxt "editor.messages.webAddress"
msgid "Web address"
msgstr "Adresse web"
