msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiclosuresnetbluemindcommonsclosuresrcmainlanglang/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "editor.messages.align.center"
msgid "Align center"
msgstr "Zentriert"

msgctxt "editor.messages.align.justify"
msgid "Justify"
msgstr "justieren"

msgctxt "editor.messages.align.left"
msgid "Align left"
msgstr "Linksbündig"

msgctxt "editor.messages.align.right"
msgid "Align right"
msgstr "Rechtsbündig"

msgctxt "editor.messages.backgroundColor"
msgid "Text background color"
msgstr "Text Hintergrundfarbe"

msgctxt "editor.messages.bold"
msgid "Bold"
msgstr "Fett"

msgctxt "editor.messages.bubble.change"
msgid "Change"
msgstr "Ändern"

msgctxt "editor.messages.bubble.image"
msgid "Image"
msgstr "Bild"

msgctxt "editor.messages.bubble.invalidUrl"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ungültige URL"

msgctxt "editor.messages.bubble.remove"
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"

msgctxt "editor.messages.cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgctxt "editor.messages.direction.leftToRight"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Links-nach-Rechts"

msgctxt "editor.messages.diurection.rightToLeft"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Rechts-nach-Links"

msgctxt "editor.messages.font"
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"

msgctxt "editor.messages.fontFamily.normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgctxt "editor.messages.fontFamily.serif"
msgid "Normal / serif"
msgstr "Normal / serif"

msgctxt "editor.messages.fontSize"
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"

msgctxt "editor.messages.fontSize.huge"
msgid "Huge"
msgstr "Sehr groß"

msgctxt "editor.messages.fontSize.large"
msgid "Large"
msgstr "Groß"

msgctxt "editor.messages.fontSize.normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgctxt "editor.messages.fontSize.small"
msgid "Small"
msgstr "Klein"

msgctxt "editor.messages.format.block.info"
msgid "Format"
msgstr "Format"

msgctxt "editor.messages.format.block.title"
msgid "Format"
msgstr "Format"

msgctxt "editor.messages.format.heading"
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"

msgctxt "editor.messages.format.minorHeading"
msgid "Minor heading"
msgstr "Kleine Überschrift"

msgctxt "editor.messages.format.normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgctxt "editor.messages.format.remove"
msgid "Remove formatting"
msgstr "Formatierung löschen"

msgctxt "editor.messages.format.subheading"
msgid "Subheading"
msgstr "Sub-Überschrift"

msgctxt "editor.messages.html"
msgid "Edit HTML source"
msgstr "HTML Code editieren"

msgctxt "editor.messages.html.info"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

msgctxt "editor.messages.image.dialog.external.title"
msgid "What's the URL of the image?"
msgstr "Bild-URL"

msgctxt "editor.messages.image.dialog.local.title"
msgid "Select the image to upload"
msgstr "Bild auswählen"

msgctxt "editor.messages.image.edit"
msgid "Edit Image"
msgstr "Bild editieren"

msgctxt "editor.messages.image.external"
msgid "Link an image from a web server."
msgstr "Bild verlinken"

msgctxt "editor.messages.image.insert"
msgid "Insert image"
msgstr "Bild einfügen"

msgctxt "editor.messages.image.local"
msgid "Image from my computer."
msgstr "Lokales Bild"

msgctxt "editor.messages.image.source"
msgid "Image source:"
msgstr "Bildquelle:"

msgctxt "editor.messages.image.upload"
msgid "Upload an image from the local disk. Fit for image smaller than 10 KB."
msgstr "Lokales Bild hochkaden."

msgctxt "editor.messages.image.url"
msgid "From an URL"
msgstr "Von URL"

msgctxt "editor.messages.indent.decrease"
msgid "Decrease indent"
msgstr "Einrückung verringern"

msgctxt "editor.messages.indent.increase"
msgid "Increase indent"
msgstr "Einrückung vergrößern"

msgctxt "editor.messages.invalidEmail"
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ungültige Emailadresse"

msgctxt "editor.messages.italic"
msgid "Italic"
msgstr "Kursivschrift"

msgctxt "editor.messages.link"
msgid "Link"
msgstr "Link"

msgctxt "editor.messages.link.addRemove"
msgid "Add or remove link"
msgstr "Link hinzufügen/entfernen"

msgctxt "editor.messages.link.edit"
msgid "Edit Link"
msgstr "Link editieren"

msgctxt "editor.messages.link.email"
msgid "Email address"
msgstr "Emailadresse"

msgctxt "editor.messages.link.email.info"
msgid "Link to an email address"
msgstr "Link zu externer Emailadresse"

msgctxt "editor.messages.link.external"
msgid "Link to a page or file somewhere else on the web"
msgstr "Externer Link"

msgctxt "editor.messages.link.goTo"
msgid "Go to link:"
msgstr "Link folgen"

msgctxt "editor.messages.link.shouldGo.email"
msgid "To what email address should this link?"
msgstr "Verlinkte Emailadresse"

msgctxt "editor.messages.link.shouldGo.url"
msgid "To what URL should this link go?"
msgstr "Verlinkte URL"

msgctxt "editor.messages.link.test"
msgid "Test this link"
msgstr "Link testen"

msgctxt "editor.messages.link.to"
msgid "Link to:"
msgstr "Link:"

msgctxt "editor.messages.link.unsafe"
msgid "This link cannot be tested."
msgstr "Link kann nicht getestet werden"

msgctxt "editor.messages.list.ordered"
msgid "Numbered list"
msgstr "Nummerierte Liste"

msgctxt "editor.messages.list.unordered"
msgid "Bullet list"
msgstr "Gliederung"

msgctxt "editor.messages.ok"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

msgctxt "editor.messages.quote"
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"

msgctxt "editor.messages.redo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"

msgctxt "editor.messages.strikestrought"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchgestrichen"

msgctxt "editor.messages.subscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Subskript"

msgctxt "editor.messages.superscript"
msgid "Superscript"
msgstr "Superskript"

msgctxt "editor.messages.textColor"
msgid "Text color"
msgstr "Textfarbe"

msgctxt "editor.messages.textToDisplay"
msgid "Text to display:"
msgstr "Anzeigetext:"

msgctxt "editor.messages.underline"
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"

msgctxt "editor.messages.undo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"

msgctxt "editor.messages.webAddress"
msgid "Web address"
msgstr "Webseite"
