msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hungarian (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-06 03:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiclosuresnetbluemindcalendarapplicationclosuresrcmainlanglang/"
"hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "calendar.action.newEvent"
msgid "New event"
msgstr "Új esemény"

msgctxt "calendar.addCalendar"
msgid "Add a calendar..."
msgstr ""

msgctxt "calendar.chooseColor"
msgid "Choose a personalized color...r"
msgstr ""

msgctxt "calendar.back"
msgid "Back to calendar"
msgstr "Vissza a naptárhoz"

msgctxt "calendar.calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"

msgctxt "calendar.event.addAttendee"
msgid "Add an attendee or a resource..."
msgstr ""

#. or ['Add an attendee ...']
#.
msgctxt "calendar.event.add_attachments"
msgid "Add attachment"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.addAttachmentLocal"
msgid "From local PC"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.addAttachmentServer"
msgid "From Server"
msgstr ""

msgctxt "calendar.form.error.attachment.size"
msgid "The attachment exceeds the configured maximal size"
msgstr ""

msgctxt "calendar.form.error.attachment"
msgid "Unknown error occurred while uploading the document"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.addReminder"
msgid "Add a reminder"
msgstr "Értesítés hozzáadása"

msgctxt "calendar.event.allDay"
msgid "All day"
msgstr "Egész nap"

msgctxt "calendar.event.acceptPropositions"
msgid "Allow date proposal"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.attendees"
msgid "Attendees"
msgstr "Résztvevők"

msgctxt "calendar.event.date"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

msgctxt "calendar.event.dateEnd"
msgid "to"
msgstr "-"

msgctxt "calendar.event.delete"
msgid "Delete event"
msgstr "Esemény törlése"

msgctxt "calendar.event.delete.caption"
msgid "Would you like to delete this event?"
msgstr "Valóban törlöd ezt az eseményt?"

msgctxt "calendar.event.description"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

msgctxt "calendar.event.detail"
msgid "Detail"
msgstr "Részlet"

msgctxt "calendar.event.freeBusy.busy"
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"

msgctxt "calendar.event.freeBusy.noInformation"
msgid "No information"
msgstr "Nincs információ"

msgctxt "calendar.event.freeBusy.outOfWork"
msgid "Out of office"
msgstr "Irodán kívül"

msgctxt "calendar.event.location"
msgid "Location"
msgstr "Hely"

msgctxt "calendar.event.videoconferencing"
msgid "Videoconference"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.videoconferencing.add"
msgid "Add videoconference"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.videoconferencing.join"
msgid "Join videoconference"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.videoconferencing.loading"
msgid "Reservation in progress..."
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.videoconferencing.warn"
msgid "Videoconference limited to 2 occupants and 45 minutes"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.modifyDetails"
msgid "Modify details"
msgstr "Részletek módisítása"

msgctxt "calendar.event.occupation.available"
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"

msgctxt "calendar.form.warning.availability"
msgid "Not all attendees are available"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.occupation.busy"
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"

msgctxt "calendar.event.occupation.label"
msgid "Show me as"
msgstr "Mutasd meg, mint"

msgctxt "calendar.event.organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Szervező"

msgctxt "calendar.event.attachments"
msgid "Attachments"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.participation"
msgid "Participation"
msgstr "Részvétel"

msgctxt "calendar.event.participation.addNote"
msgid "Add a note to the response before sending"
msgstr "Jegyzet hozzáadása a válaszhoz a küldés előtt"

msgctxt "calendar.event.participation.maybe"
msgid "Maybe"
msgstr "Talán"

msgctxt "calendar.event.participation.notSendResponse"
msgid "Do not send a response"
msgstr "Ne küldjön választ"

msgctxt "calendar.event.participation.sendResponse"
msgid "Send the response now"
msgstr "Válasz küldése most"

msgctxt "calendar.event.participationOptional"
msgid "Participation optional"
msgstr "Opcionális részvétel"

msgctxt "calendar.event.participationRequired"
msgid "Participation required"
msgstr "Kötelező részvétel"

msgctxt "calendar.action.proposition"
msgid "Propose a date"
msgstr ""

msgctxt "calendar.action.proposition.series"
msgid "Propose a date for the series"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.periodicity.dayOfMonth"
msgid "day of month"
msgstr "a hónap napja"

msgctxt "calendar.event.periodicity.dayOfWeek"
msgid "day of week"
msgstr "a hét napja"

msgctxt "calendar.event.periodicity.end.label"
msgid "Ends"
msgstr "Vége"

msgctxt "calendar.event.periodicity.end.never"
msgid "Never"
msgstr "Soha"

msgctxt "calendar.event.periodicity.end.on"
msgid "On"
msgstr "Bekapcsolás"

msgctxt "calendar.event.periodicity.label"
msgid "Repeat every"
msgstr "Minden ismétlése"

msgctxt "calendar.event.periodicity.monthlyLabel"
msgid "Repeat by"
msgstr "Ismétlés"

msgctxt "calendar.event.periodicity.weeklyLabel"
msgid "Repeat on"
msgstr "Ismétlés"

msgctxt "calendar.event.position.dayOfMonth.first"
msgid "on the first {$day} of {$month}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.position.dayOfMonth.fourth"
msgid "on the fourth {$day} of {$month}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.position.dayOfMonth.last"
msgid "on the last {$day} of {$month}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.position.dayOfMonth.second"
msgid "on the second {$day} of {$month}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.position.dayOfMonth.third"
msgid "on the third {$day} of {$month}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.position.dayOfWeek.first"
msgid "on the first {$day}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.position.dayOfWeek.fourth"
msgid "on the fourth {$day}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.position.dayOfWeek.last"
msgid "on the last {$day}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.position.dayOfWeek.second"
msgid "on the second {$day}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.position.dayOfWeek.third"
msgid "on the third{$day}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.privacy.label"
msgid "Privacy"
msgstr "Védelem"

msgctxt "calendar.event.privacy.private"
msgid "Private"
msgstr "Magán"

msgctxt "calendar.event.privacy.public"
msgid "Public"
msgstr "Publikus"

msgctxt "calendar.event.recurringEvent.action.all"
msgid "All events in the series"
msgstr "A sorozat összes eseménye"

msgctxt "calendar.event.recurringEvent.action.allFollowing"
msgid "All the subsequent"
msgstr "Minden további"

msgctxt "calendar.event.recurringEvent.action.allOtherRemainSame"
msgid "All other events in the series will remain the same."
msgstr "Minden más esemény a sorozatban változatlan marad."

#. or ['All other events in the series will be retained.']
#.
msgctxt "calendar.event.recurringEvent.action.onlyThisOne"
msgid "Only this instance"
msgstr "Csak erre az alkalomra"

msgctxt "calendar.event.recurringEvent.delete.content"
msgid ""
"Would you like to delete only this event, all events in the series or this "
"and all future events in the series?"
msgstr ""
"Szeretnéd törölni ezt az eseményt, a sorozat összes eseményét, vagy ezt, és "
"az összes elkövetkező eseményt a sorozatban?"

msgctxt "calendar.event.recurringEvent.delete.title"
msgid "Delete recurring event"
msgstr "Ismétlődő esemény törlése"

msgctxt "calendar.event.recurringEvent.info.allFollowingWillBeChanged"
msgid "This and all the subsequent events will be changed."
msgstr "Ez, és az összes ezt követő esemény meg fog változni."

#. or ['This and all the following events will be deleted.']
#.
msgctxt "calendar.event.recurringEvent.info.allWillBeChanged"
msgid "All events in the series will be changed."
msgstr "A sorozat összes eseménye meg fog változni."

msgctxt "calendar.event.recurringEvent.info.allWillBeDeleted"
msgid "All events in the series will be deleted."
msgstr "A sorozat összes eseménye törölve lesz."

msgctxt "calendar.event.recurringEvent.update.content"
msgid ""
"Would you like to change only this event, all events in the series, or this "
"and all subsequent events in the series?"
msgstr ""
"Meg szeretnéd változtatni csak ezt az eseményt, az összes eseményt a "
"sorozatban, vagy ezt is, és az ezt követő eseményeket is a sorozatban?"

msgctxt "calendar.event.recurringEvent.updateWithoutFollowing.content"
msgid "Would you like to change only this event or all events in the series?"
msgstr ""

#. or ['Would you like to change only this event or all events in the series ?']
#.
msgctxt "calendar.event.recurringEvent.update.title"
msgid "Update recurring event"
msgstr "Ismétlődő esemény frissítése"

msgctxt "calendar.event.reminder"
msgid "Reminder"
msgstr "Emlékeztető"

msgctxt "calendar.event.repeat.daily"
msgid "Daily"
msgstr "Naponta"

msgctxt "calendar.event.repeat.daily.everyXdays"
msgid "Every {$rruleinterval} days "
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.repeat.label"
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"

msgctxt "calendar.event.repeat.monthly"
msgid "Monthly"
msgstr "Havonta"

msgctxt "calendar.event.repeat.monthly.everyMonth"
msgid "Every month, "
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.repeat.monthly.everyXmonths"
msgid "Every {$rruleinterval} months, "
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.repeat.monthly.onDayOfMonth"
msgid "on day {$rrulebydate} "
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.repeat.none"
msgid "None"
msgstr "Semmi"

msgctxt "calendar.event.repeat.repeatLabel"
msgid "Repeat : "
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.repeat.until"
msgid "until"
msgstr "amíg"

msgctxt "calendar.event.repeat.times"
msgid "times"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.repeat.weekly"
msgid "Weekly"
msgstr "Hetente"

msgctxt "calendar.event.repeat.weekly.everyXweeks"
msgid "Every {$rruleinterval} weeks"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.repeat.weekly.onDay"
msgid "on "
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.repeat.weekly.onDayOfWeek"
msgid "on {$rrulebyday} "
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.repeat.weekly.onEveryDay"
msgid "on every day"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.repeat.yearly"
msgid "Yearly"
msgstr "Évente"

msgctxt "calendar.event.repeat.yearly.everyXyears"
msgid "Every {$rruleinterval} years, "
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.repeat.yearly.everyYear"
msgid "Every year, "
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.repeat.yearly.onDayOfYear"
msgid "on  {$rrulebydate}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.tabs.details"
msgid "Information"
msgstr "Információk"

msgctxt "calendar.event.tabs.findAtime"
msgid "Find a time"
msgstr "Idő keresése"

msgctxt "calendar.event.tabs.counters"
msgid "Date proposals"
msgstr ""

msgctxt "calendar.counter.info.organizer"
msgid "The date proposals will be reset when saving this event"
msgstr ""

msgctxt "calendar.counter.acceptProposition"
msgid "Accept proposal"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.tabs.repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"

msgctxt "calendar.event.title"
msgid "Title"
msgstr "Cím"

msgctxt "calendar.eventOccursInPast"
msgid "The event occurs in the past"
msgstr "Az esemény a múltban esedékes"

msgctxt "calendar.list.allDay"
msgid "All day"
msgstr "Egész nap"

msgctxt "calendar.list.hourColumn"
msgid "Hour"
msgstr ""

msgctxt "calendar.list.detailColumn"
msgid "Detail"
msgstr ""

msgctxt "calendar.list.dateColumn"
msgid "Date"
msgstr ""

msgctxt "calendar.list.noPendingEvents"
msgid "No pending events here!"
msgstr ""

msgctxt "calendar.newEvent"
msgid "New event"
msgstr "Új esemény"

msgctxt "calendar.privateChanges.title"
msgid "Those changes will remain private"
msgstr ""

msgctxt "calendar.sendNotification.title"
msgid "Send an update notification ?"
msgstr ""

msgctxt "calendar.sendNotificationCreation.toAttendees"
msgid ""
"The meeting has been modified, you must send an update to all attendees."
msgstr ""

msgctxt "calendar.sendNotification.toOrganizer"
msgid "Would you like to notify organizer of your changes ?"
msgstr ""

msgctxt "calendar.sendNotification.toAttendees"
msgid ""
"The meeting has been modified, you must send an update to all attendees."
msgstr ""

msgctxt "calendar.dialog.more"
msgid "More options"
msgstr ""

msgctxt "calendar.toolbar.PDFprint"
msgid "Print as PDF"
msgstr "Nyomtatás PDF-be"

msgctxt "calendar.toolbar.all"
msgid "All my events"
msgstr "Minden eseményem"

msgctxt "calendar.toolbar.day"
msgid "Day"
msgstr "Nap"

msgctxt "calendar.toolbar.export"
msgid "ICS Export"
msgstr "ICS Exportálás"

msgctxt "calendar.toolbar.export.prior"
msgid "All my events prior to"
msgstr "Minden eseményem kiemelése"

msgctxt "calendar.toolbar.ics.export"
msgid "Export as ICS"
msgstr ""

msgctxt "calendar.toolbar.ics.import"
msgid "Import ICS"
msgstr ""

msgctxt "calendar.toolbar.import"
msgid "ICS file"
msgstr "ICS fájl"

msgctxt "calendar.toolbar.list"
msgid "List"
msgstr "Lista"

msgctxt "calendar.toolbar.month"
msgid "Month"
msgstr "Hónap"

msgctxt "calendar.toolbar.period.next"
msgid "Next period"
msgstr "Következő időszak"

msgctxt "calendar.toolbar.period.previous"
msgid "Previous period"
msgstr "Előző időszak"

msgctxt "calendar.toolbar.print.asPDF"
msgid "Print as PDF"
msgstr "Nyomtatás PDF-be"

msgctxt "calendar.toolbar.print.blackNwhite"
msgid "Black and white"
msgstr "Fekete-fehér"

msgctxt "calendar.toolbar.print.orientation"
msgid "Orientation"
msgstr "Elhelyezkedés"

msgctxt "calendar.toolbar.print.orientation.auto"
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"

msgctxt "calendar.toolbar.print.orientation.landscape"
msgid "Landscape"
msgstr "Fekvő"

msgctxt "calendar.toolbar.print.orientation.portrait"
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"

msgctxt "calendar.toolbar.print.preview"
msgid "Print calendar preview"
msgstr "Naptár előnézet nyomtatása"

msgctxt "calendar.toolbar.print.showDetails"
msgid "Show details"
msgstr "Részletek megjelenítése"

msgctxt "calendar.toolbar.refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"

msgctxt "calendar.toolbar.today"
msgid "Today"
msgstr "Ma"

msgctxt "calendar.toolbar.week"
msgid "Week"
msgstr "Hét"

msgctxt "calendar.updatePopup.delete.content"
msgid "Would you like to delete this event?"
msgstr "Valóban törlöd ezt az eseményt?"

msgctxt "calendar.updatePopup.delete.title"
msgid "Delete event"
msgstr "Esemény törlése"

msgctxt "calendar.view.delete"
msgid "Delete this view"
msgstr "Nézet törlése"

msgctxt "calendar.view.delete.confirm"
msgid "Would you like to delete this view?"
msgstr "Szeretnéd törölni ezt a nézetet?"

msgctxt "calendar.view.myCalendar"
msgid "My calendar"
msgstr "Naptáram"

msgctxt "calendar.view.myViews"
msgid "My views"
msgstr "Nézeteim"

msgctxt "calendar.view.save"
msgid "Save this view"
msgstr "Nézet mentése"

msgctxt "calendar.view.goDefault"
msgid "Go back to my default view"
msgstr ""

msgctxt "calendar.view.updateDefault"
msgid "Set as default view"
msgstr ""

msgctxt "calendar.save_draft"
msgid "Save draft"
msgstr ""

msgctxt "general.calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"

msgctxt "general.calendars"
msgid "Calendars"
msgstr "Naptárak"

msgctxt "general.cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

msgctxt "general.days"
msgid "days"
msgstr "nap"

msgctxt "general.export"
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"

msgctxt "general.hours"
msgid "hours"
msgstr "óra"

msgctxt "general.label"
msgid "Label"
msgstr "Címke"

msgctxt "general.minutes"
msgid "minutes"
msgstr "perc"

msgctxt "general.msg.byMail"
msgid "By e-mail"
msgstr ""

msgctxt "general.msg.compatibleClientWarning"
msgid "A compatible client must be running at reminder time"
msgstr ""

msgctxt "general.msg.other"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"

msgctxt "general.msg.withNotificationPopup"
msgid "With a notification Popup *"
msgstr ""

msgctxt "general.no"
msgid "No"
msgstr "Nem"

msgctxt "general.counter"
msgid "Propose a date"
msgstr ""

msgctxt "general.remove"
msgid "Remove"
msgstr ""

msgctxt "general.save"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

msgctxt "general.send"
msgid "Send"
msgstr ""

msgctxt "general.seconds"
msgid "seconds"
msgstr "Másodperc"

msgctxt "calendar.event.your_date"
msgid "Your proposal"
msgstr ""

msgctxt "calendar.counter.current.event"
msgid "Event date"
msgstr ""

msgctxt "general.tags"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"

msgctxt "calendar.event.eventdate"
msgid "Current event date"
msgstr ""

#. or ['Tag']
#.
msgctxt "calendar.reminder.action.Email"
msgid "Email"
msgstr ""

msgctxt "calendar.reminder.action.Display"
msgid "Display"
msgstr ""

msgctxt "general.yes"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

msgctxt "calendar.event.participation.accept"
msgid "Accept"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.participation.decline"
msgid "Decline"
msgstr ""

msgctxt "calendar.banner.noPendingEvents"
msgid "No pending events here!"
msgstr ""

msgctxt "calendar.banner.pendingEvents"
msgid "{$count} pending events."
msgstr ""

msgctxt "general.todolists"
msgid "To-do lists"
msgstr ""

msgctxt "calendar.todos.toggle"
msgid "Show/Hide to-do list"
msgstr ""

msgctxt "tasks.section.late"
msgid "Late"
msgstr ""

msgctxt "tasks.section.today"
msgid "Today"
msgstr ""

msgctxt "tasks.section.tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""

msgctxt "tasks.section.week"
msgid "This week"
msgstr ""

msgctxt "tasks.section.month"
msgid "This month"
msgstr ""

msgctxt "tasks.section.noDueDate"
msgid "No due date"
msgstr ""

msgctxt "search.results.prior"
msgid "Show results prior to"
msgstr ""

msgctxt "search.results.after"
msgid "Show results after"
msgstr ""

msgctxt "calendar.responseComment"
msgid "Response to organizer"
msgstr ""

msgctxt "calendar.update.success"
msgid "Event saved"
msgstr ""

msgctxt "calendar.create.success"
msgid "Event saved"
msgstr ""

msgctxt "generic.createError"
msgid "Error during creation: {$message}"
msgstr ""

msgctxt "generic.updateError"
msgid "Error during update: {$message}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.settings.updateError"
msgid "Error during update calendar settings: {$message}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.calendars.loadingError"
msgid "Error during calendars loading: {$message}"
msgstr ""

msgctxt "generic.loadingError"
msgid "Error during loading: {$message}"
msgstr ""

msgctxt "generic.deleteError"
msgid "Error during delete: {$message}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.delete.success"
msgid "Event deleted"
msgstr ""

msgctxt "calendar.move.error"
msgid "Error during move: {$message}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.move.success"
msgid "Event moved"
msgstr ""

msgctxt "calendar.copy.error"
msgid "Error during copy: {$message}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.copy.success"
msgid "Event copied"
msgstr ""

msgctxt "calendar.view.create"
msgid "Create view"
msgstr ""

msgctxt "calendar.view.create.success"
msgid "View created"
msgstr ""

msgctxt "calendar.view.udpate.error"
msgid "Error during update: {$message}"
msgstr ""

msgctxt "calendar.view.update.success"
msgid "View udpated"
msgstr ""

msgctxt "calendar.view.udpate"
msgid "Update view"
msgstr ""

msgctxt "calendar.view.delete.success"
msgid "View deleted"
msgstr ""

msgctxt "calendar.toolbar.pending.plural"
msgid "{$pending} invitations"
msgstr ""

msgctxt "calendar.toolbar.pending"
msgid "1 invitation"
msgstr ""

msgctxt "calendar.toolbar.pending.counters.plural"
msgid "{$pending} proposals"
msgstr ""

msgctxt "calendar.toolbar.pending.counters"
msgid "1 proposal"
msgstr ""

msgctxt "calendar.popup.updateParticipation"
msgid "Send response now"
msgstr ""

msgctxt "calendar.popup.updateParticipation.note"
msgid "Add a note to the response before sending"
msgstr ""

msgctxt "calendar.popup.updateParticipation.silent"
msgid "Do not send response"
msgstr ""

msgctxt "general.history"
msgid "History"
msgstr ""

msgctxt "calendar.popup.note.title"
msgid "Add a note"
msgstr ""

msgctxt "general.after"
msgid "After"
msgstr ""

msgctxt "general.occurrences"
msgid "occurrences"
msgstr ""

msgctxt "general.notice.notSynchronized"
msgid "Not all modifications are synchronized with the server yet."
msgstr ""

msgctxt "calendar.form.error.title"
msgid "Title cannot be empty"
msgstr ""

msgctxt "calendar.privateChanges.content"
msgid ""
"You are about to make changes that will only be reflected on this calendar. "
"Do you still want to continue?"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.leave.dialog"
msgid "Do you really want to leave ?"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.leave.dialog.button.leave"
msgid "Leave"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.leave.dialog.button.stay"
msgid "Stay"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.leave.dialog.unsaved"
msgid ""
"You have unsaved modifications, changes you made will be lost. Do you really "
"want to leave?"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.leave.dialog.unsent"
msgid ""
"You have unsent modifications, changes you made will not be sent to "
"attendees. Do you really want to leave?"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.change_attendees.dialog"
msgid "You have added or deleted attendees"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.change_attendees.caption"
msgid ""
"Do you want to send an update only to changed attendees, or to all attendees?"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.change_attendees.button.send_all"
msgid "Send to All"
msgstr ""

msgctxt "calendar.event.change_attendees.button.send_changed"
msgid "Send to Changed"
msgstr ""

msgctxt "calendar.action.duplicateOccurrence"
msgid "Duplicate this instance"
msgstr ""

msgctxt "calendar.action.duplicate"
msgid "Duplicate"
msgstr ""

msgctxt "calendar.action.forward"
msgid "Add an attendee"
msgstr ""

msgctxt "calendar.action.forwardOccurrence"
msgid "Add an attendee to this instance"
msgstr ""

msgctxt "calendar.counter.rejectall"
msgid "Reject all"
msgstr ""

msgctxt "calendar.counter.accept"
msgid "Accept"
msgstr ""

msgctxt "calendar.counter.refuse"
msgid "Reject"
msgstr ""

msgctxt "calendar.form.error.videoconferencing"
msgid "Failed to fetch videoconference infos"
msgstr ""

msgctxt "calendar.freebusy.busy"
msgid "Busy"
msgstr ""

msgctxt "calendar.freebusy.busyunavailable"
msgid "Unavailable"
msgstr ""

msgctxt "calendar.freebusy.busytentative"
msgid "Tentative"
msgstr ""
