msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Polish <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiadminconsole-webappnetblueminduiadminconsolesystemsrcnetbluemi"
"nduiadminconsolesystemdomain-11/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "name"
msgid "Domain uid"
msgstr "Nazwa użytkownika domeny (ID)"

msgctxt "nameColumn"
msgid "Id"
msgstr "Nazwa"

msgctxt "defaultAlias"
msgid "Name (eg. mycompany.com)"
msgstr "Nazwa (np.mojafirma.com)"

msgctxt "defaultAliasColumn"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

msgctxt "mailServices"
msgid "Mail services"
msgstr "Serwisy pocztowe"

msgctxt "shouldCreateAdmin"
msgid "Create an administrator in this domain"
msgstr "Stwórz administratora w tej domenie"

msgctxt "adminLogin"
msgid "Login"
msgstr "Login"

msgctxt "adminPassword"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

msgctxt "editTitle"
msgid "Domain: \" {0} \""
msgstr "Domena: \"{0}\""

msgctxt "generalTab"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

msgctxt "generalFieldset"
msgid "Definition"
msgstr "Definicja"

msgctxt "description"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

msgctxt "isActive"
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"

msgctxt "alias"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"

msgctxt "propertiesFieldset"
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"

msgctxt "newDomain"
msgid "New domain"
msgstr "Nowa domena"

msgctxt "rmDomain"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

msgctxt "search"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"

msgctxt "hsmTab"
msgid "Archive"
msgstr "Archiwizacja"

msgctxt "imTab"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Komunikator internetowy"

msgctxt "addressBooksTab"
msgid "Address books"
msgstr "Książki adresowe"

msgctxt "mailSystemTab"
msgid "Mail System"
msgstr "Poczta"

msgctxt "indexingTab"
msgid "Indexing / Searching"
msgstr "Indeksowanie / Wyszukiwanie"

msgctxt "bmServicesTab"
msgid "BM Services"
msgstr "Usługi BM"

msgctxt "filtersTab"
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"

msgctxt "archiveTab"
msgid "Email Archiving Policy"
msgstr "Archiwizacja"

msgctxt "tagsTab"
msgid "Tags"
msgstr "Kategorie"

msgctxt "instantMessagingTab"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Komunikatory internetowe"

msgctxt "definition"
msgid "Definition"
msgstr "Definicja"

msgctxt "aliases"
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"

msgctxt "language"
msgid "Language"
msgstr "Język"

msgctxt "dateFormat"
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"

msgctxt "timeFormat"
msgid "Time format"
msgstr "Format godziny"

msgctxt "domain"
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

msgctxt "add"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

msgctxt "imPublicAuth"
msgid "Allow public authorization"
msgstr "Zezwól na publiczną autoryzację"

msgctxt "imAuthorizedEntities"
msgid "Authorized entities"
msgstr "Jednostki upoważnione"

msgctxt "imAuth"
msgid "Authorization"
msgstr "Upoważnienie"

msgctxt "archname"
msgid "Name"
msgstr "Nazwisko"

msgctxt "indexing"
msgid "Indexing server"
msgstr "Serwer indeksujący"

msgctxt "coreServer"
msgid "Core Server"
msgstr "Główny serwer"

msgctxt "mqServer"
msgid "MQ Server"
msgstr "Serwer MQ"

msgctxt "ssoProxy"
msgid "SSO Proxy"
msgstr "Serwer SSO"

msgctxt "adminConsole"
msgid "Admin console"
msgstr "Konsola administracyjna"

msgctxt "calendarApplication"
msgid "Calendar application"
msgstr "Aplikacja kalendarza"

msgctxt "webmailApplication"
msgid "Webmail application"
msgstr "Aplikacja webmail"

msgctxt "contactApplication"
msgid "Contact application"
msgstr "Aplikacja kontakty"

msgctxt "settingsApplication"
msgid "Settings application"
msgstr "Aplikacja ustawień"

msgctxt "defaultAppRedirector"
msgid "Default app redirector"
msgstr "Przekieruj do domyślnej aplikacji"

msgctxt "reverseProxy"
msgid "Reverse proxy HTTPS"
msgstr "Proxy HTTPS"

msgctxt "database"
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"

msgctxt "influxDb"
msgid "Influx DB metrics database"
msgstr "Baza danych InfluxDB"

msgctxt "mailSystemInfo"
msgid "BlueMind Mail Servers"
msgstr "Poczta BlueMind"

msgctxt "internalMailServer"
msgid "Internal mail server"
msgstr "Serwer poczty wewnętrznej"

msgctxt "mailRelay"
msgid "Mail relay"
msgstr "Przekaźnik poczty"

msgctxt "mailboxStorageServer"
msgid "Mailbox storage server"
msgstr "Serwer pamięci skrzynek pocztowych"

msgctxt "mailArchiveServer"
msgid "Mailbox archive server"
msgstr "Serwer archiwizujący poczty"

msgctxt "fileHostingServer"
msgid "Filehosting server"
msgstr "Serwer plików hosta"

msgctxt "mailStorage"
msgid "Mail Storage"
msgstr "Przechowywanie wiadomości e-mail"

msgctxt "mailRouting"
msgid "Mail Routing"
msgstr "Routing poczty"

msgctxt "relayforSplittedDomains"
msgid "Relay for split domains"
msgstr "Przekaźnik dla domen podzielonych"

msgctxt "forwardUnknownEmails"
msgid "Forward unknown emails to smtp relay"
msgstr "Zwróć maile z nieznanymi adresami do przekaźnika SMTP"

msgctxt "mailService"
msgid "Mailservice"
msgstr "Usługi pocztowe"

msgctxt "createAdmin"
msgid "Create Admin"
msgstr "Utwórz administratora"

msgctxt "login"
msgid "Login"
msgstr "Login"

msgctxt "password"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

msgctxt "inbox"
msgid "Inbox"
msgstr "Skrzynka odbiorcza"

msgctxt "outbox"
msgid "Outbox"
msgstr "Skrzynka nadawcza"

msgctxt "drafts"
msgid "Drafts"
msgstr "Kopie robocze"

msgctxt "sent"
msgid "Sent"
msgstr "Wysłane"

msgctxt "trash"
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"

msgctxt "maxUsers"
msgid "Maximum number of users"
msgstr "Maksymalna liczba kont"

msgctxt "maxBasicAccount"
msgid "Maximum number of basic accounts"
msgstr "Maksymalna liczba kont podstawowych"

msgctxt "maxUsersTooltip"
msgid "Fill in with a value > 0 to allow simple accounts"
msgstr "Pozostaw puste dla \"bez ograniczeń\""

msgctxt "maxVisioAccount"
msgid "Maximum number of full videoconferencing accounts"
msgstr ""

msgctxt "maxVisioUsersTooltip"
msgid "Fill in with a value > 0 to allow video conferencing accounts"
msgstr ""

msgctxt "invalidMaxUsers"
msgid "Invalid maximum number of users. Must be an integer greater than 0."
msgstr ""
"Nieprawidłowa maksymalna liczba użytkowników. Wartość musi być liczbą "
"całkowitą większą niż 0."

msgctxt "invalidMaxBasicAccount"
msgid "Invalid maximum number of basic accounts. Must be an integer."
msgstr ""
"Nieprawidłowa maksymalna liczba kont podstawowych. Wartość musi być liczbą "
"całkowitą."

msgctxt "invalidMaxVisioAccount"
msgid ""
"Invalid maximum number of video conferencing accounts. Must be an integer."
msgstr ""

msgctxt "mailflowRules"
msgid "Mailflow rules"
msgstr "Reguły przepływu poczty"

msgctxt "andRule"
msgid "And"
msgstr "I"

msgctxt "orRule"
msgid "Or"
msgstr "Lub"

msgctxt "notRule"
msgid "Not"
msgstr "Nie"

msgctxt "xorRule"
msgid "Xor"
msgstr "Lub wyłącznie"

msgctxt "matchAlwaysRule"
msgid "Match always"
msgstr "Zawsze"

msgctxt "senderInOURule"
msgid "Sender is on OU"
msgstr "Nadawca jest w jednostce organizacyjnej"

msgctxt "senderInGroupRule"
msgid "Sender is member of group"
msgstr "Nadawca jest członkiem grupy"

msgctxt "senderIsRule"
msgid "Sender is"
msgstr "Nadawca jest"

msgctxt "signatureAction"
msgid "Add a signature"
msgstr "Dodaj podpis"

msgctxt "isDisclaimer"
msgid "(Webmail only) Remove the personal signature"
msgstr "(Tylko poczta internetowa) Usuń podpis osobisty"

msgctxt "usePlaceholder"
msgid "Authorize individual signature placement"
msgstr "Zezwalaj na indywidualne składanie podpisu"

msgctxt "removePrevious"
msgid "Remove all occurrences of this signature"
msgstr "Usuń wszystkie wystąpienia tego podpisu"

msgctxt "addAssignment"
msgid "Add Rule/Action assignment"
msgstr "Dodaj reguły / Akcje konfiguracyjne"

msgctxt "removeAssignment"
msgid "Delete Rule/Action assignment"
msgstr "Usuń reguły / Akcje"

msgctxt "recipientIsExternalRule"
msgid "One recipient is external"
msgstr "Jeden z odbiorców jest zewnętrzny"

msgctxt "recipientIsInternalRule"
msgid "All recipients are internal"
msgstr "Wszyscy odbiorcy są wewnętrzni"

msgctxt "sendDateIsBeforeRule"
msgid "Mail has been sent before date"
msgstr "Mail został wysłany przed datą"

msgctxt "sendDateIsAfterRule"
msgid "Mail has been sent after date"
msgstr "Mail został wysłany po dacie"

msgctxt "addRule"
msgid "Add rule"
msgstr "Dodaj regułę"

msgctxt "addAction"
msgid "Add action"
msgstr "Dodaj akcję"

msgctxt "removeAction"
msgid "Remove action"
msgstr "Usuń akcję"

msgctxt "executionMode"
msgid "Execution mode"
msgstr "Tryb wykonania"

msgctxt "routing"
msgid "Mail flow"
msgstr "Przepływ poczty"

msgctxt "journalingAction"
msgid "Add a journaling action"
msgstr ""

msgctxt "addTargetEmail"
msgid "Add a target email"
msgstr ""

msgctxt "addEmailsFiltered"
msgid ""
"Add emails to filter for journaling (all the emails of the domain will be "
"forwarded if no email is filled in)"
msgstr ""

msgctxt "invalidJournalingEmail"
msgid "Invalid email address: {0}"
msgstr ""

msgctxt "delete"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

msgctxt "position"
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"

msgctxt "group"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

msgctxt "domainDeleted"
msgid "Domain {0} deleted"
msgstr "Domena {0} usunięta"

msgctxt "deletingDomain"
msgid "Deleting domain {0}"
msgstr "Usuwanie domeny {0}"

msgctxt "externalCalendars"
msgid "External calendars"
msgstr "Kalendarze zewnętrzne"

#, fuzzy
msgctxt "minDelay"
msgid "Minimum time between two synchronizations"
msgstr "Minimalne opóźnienie między dwiema synchronizacjami"

msgctxt "hour"
msgid "hour"
msgstr "godzina"

msgctxt "hours"
msgid "hours"
msgstr "godziny"

msgctxt "minute"
msgid "minute"
msgstr "minuta"

msgctxt "minutes"
msgid "minutes"
msgstr "minuty"

msgctxt "minDelayWarning"
msgid ""
"Warning! Too many synchronizations may severely deteriorate the performances "
"of the server!"
msgstr ""
"Ostrzeżenie! Zbyt częste synchronizacje mogą poważnie pogorszyć wydajność "
"serwera!"

msgctxt "minDelayMinutes"
msgid "⤷Custom value in minutes"
msgstr "⤷ Wartość niestandardowa w minutach"

msgctxt "other"
msgid "OtherinvalidAdminLogin"
msgstr "Inny (nieprawidłowy login administratora)"

msgctxt "invalidAdminLogin"
msgid "Invalid administrator login"
msgstr "Nieprawidłowy login administratora"

msgctxt "invalidAdminPassword"
msgid "Invalid administrator password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło administratora"

msgctxt "passwordLifetime"
msgid "Password lifetime in days"
msgstr "Okres ważności hasła w dniach"

msgctxt "passwordLifetimeTooltip"
msgid ""
"Fill in with a value > 0 to enable password expiration or empty to disable"
msgstr ""
"Wpisz wartość> 0, aby aktywować wygasanie hasła, pozostawienie pustego pola "
"wyłącza tą opcję"

msgctxt "invalidPasswordLifetime"
msgid "Invalid password lifetime. Must be an integer greater than 0."
msgstr ""
"Nieprawidłowy okres ważności hasła. Musi być liczbą całkowitą większą niż 0."

msgctxt "addSubjectPrefix"
msgid "Add prefix to subject"
msgstr "Dodaj przedrostek do tematu"

msgctxt "addSubjectSuffix"
msgid "Add suffix to subject"
msgstr "Dodaj przyrostek do tematu"

msgctxt "updateSubjectAction"
msgid "Update mail subject"
msgstr "Zaktualizuj temat wiadomości"

msgctxt "timezone"
msgid "Time zone"
msgstr "Strefa czasowa"

msgctxt "applyToAll"
msgid "This modification will be applied to all users using the current value"
msgstr "Zastosuj zmianę dla wszystkich użytkowników używając bieżącej wartości"

msgctxt "externalUrl"
msgid "External URL"
msgstr ""

msgctxt "defaultDomain"
msgid "Default domain"
msgstr ""

msgctxt "domainSecurity"
msgid "Security"
msgstr ""

msgctxt "domainCertificate"
msgid "Certificate and Encryption"
msgstr ""

msgctxt "externalUrlHelp"
msgid "FQDN only. eg: bluemind.domain.tld"
msgstr ""

msgctxt "domainUid"
msgid "Domain UID"
msgstr ""

msgctxt "otherUrls"
msgid "Other URLs"
msgstr ""

msgctxt "otherUrlsHelp"
msgid ""
"Space separated list of additional FQDN. eg: \"alias1.bluemind.domain.tld "
"alias2.bluemind.domain.tld\""
msgstr ""

msgctxt "openIdRegistrations"
msgid "OpenID"
msgstr ""

msgctxt "systemIdentifier"
msgid "System identifier"
msgstr ""

msgctxt "endpoint"
msgid "OpenID endpoint URL"
msgstr ""

msgctxt "applicationId"
msgid "Application ID"
msgstr ""

msgctxt "applicationSecret"
msgid "Application secret"
msgstr ""

msgctxt "tokenEndpoint"
msgid "Token endpoint URL"
msgstr ""

msgctxt "smimeCertificate"
msgid "S/MIME certificates"
msgstr ""

msgctxt "compositionFont"
msgid "Font composition"
msgstr "Czcionka składu"

msgctxt "domainAuthentication"
msgid "Authentication"
msgstr ""
