msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiadminconsole-webappnetblueminduiadminconsolesystemsrcnetbluemi"
"nduiadminconsolesystemdomain-11/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "name"
msgid "Domain uid"
msgstr "uid de domaine"

msgctxt "nameColumn"
msgid "Id"
msgstr "Id"

msgctxt "defaultAlias"
msgid "Name (eg. mycompany.com)"
msgstr "Nom (ex. monentreprise.fr)"

msgctxt "defaultAliasColumn"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgctxt "mailServices"
msgid "Mail services"
msgstr "Services de messagerie"

msgctxt "shouldCreateAdmin"
msgid "Create an administrator in this domain"
msgstr "Créer un administrateur dans ce domaine"

msgctxt "adminLogin"
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"

msgctxt "adminPassword"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

msgctxt "editTitle"
msgid "Domain: \" {0} \""
msgstr "Domaine : \" {0} \""

msgctxt "generalTab"
msgid "General"
msgstr "Général"

msgctxt "generalFieldset"
msgid "Definition"
msgstr "Définition"

msgctxt "description"
msgid "Description"
msgstr "Description"

msgctxt "isActive"
msgid "Active"
msgstr "Active"

msgctxt "alias"
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"

msgctxt "propertiesFieldset"
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"

msgctxt "newDomain"
msgid "New domain"
msgstr "Nouveau domaine"

msgctxt "rmDomain"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

msgctxt "search"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

msgctxt "hsmTab"
msgid "Archive"
msgstr "Archivage"

msgctxt "imTab"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Messagerie instantanée"

msgctxt "addressBooksTab"
msgid "Address books"
msgstr "Carnets d’adresses"

msgctxt "mailSystemTab"
msgid "Mail System"
msgstr "Messagerie"

msgctxt "indexingTab"
msgid "Indexing / Searching"
msgstr "Indexation / Recherche"

msgctxt "bmServicesTab"
msgid "BM Services"
msgstr "Services BM"

msgctxt "filtersTab"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

msgctxt "archiveTab"
msgid "Email Archiving Policy"
msgstr "Archivage"

msgctxt "tagsTab"
msgid "Tags"
msgstr "Catégories"

msgctxt "instantMessagingTab"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Messagerie instantanée"

msgctxt "definition"
msgid "Definition"
msgstr "Définition"

msgctxt "aliases"
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"

msgctxt "language"
msgid "Language"
msgstr "Langue"

msgctxt "dateFormat"
msgid "Date format"
msgstr "Format de date"

msgctxt "timeFormat"
msgid "Time format"
msgstr "Format d’heure"

msgctxt "domain"
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"

msgctxt "add"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

msgctxt "imPublicAuth"
msgid "Allow public authorization"
msgstr "Autorisé pour tous"

msgctxt "imAuthorizedEntities"
msgid "Authorized entities"
msgstr "Entités autorisées"

msgctxt "imAuth"
msgid "Authorization"
msgstr "Authorisation"

msgctxt "archname"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgctxt "indexing"
msgid "Indexing server"
msgstr "Serveur d’indexation"

msgctxt "coreServer"
msgid "Core Server"
msgstr "Serveur Central"

msgctxt "mqServer"
msgid "MQ Server"
msgstr "Serveur MQ"

msgctxt "ssoProxy"
msgid "SSO Proxy"
msgstr "Serveur SSO"

msgctxt "adminConsole"
msgid "Admin console"
msgstr "Console d’administration"

msgctxt "calendarApplication"
msgid "Calendar application"
msgstr "Application calendrier"

msgctxt "webmailApplication"
msgid "Webmail application"
msgstr "Application webmail"

msgctxt "contactApplication"
msgid "Contact application"
msgstr "Application contact"

msgctxt "settingsApplication"
msgid "Settings application"
msgstr "Application de paramétrage"

msgctxt "defaultAppRedirector"
msgid "Default app redirector"
msgstr "Redirect vers l’application par défaut"

msgctxt "reverseProxy"
msgid "Reverse proxy HTTPS"
msgstr "Mandataire HTTPS"

msgctxt "database"
msgid "Database"
msgstr "Base de données"

msgctxt "influxDb"
msgid "Influx DB metrics database"
msgstr "Base de métriques InfluxDB"

msgctxt "mailSystemInfo"
msgid "BlueMind Mail Servers"
msgstr "Messagerie BlueMind"

msgctxt "internalMailServer"
msgid "Internal mail server"
msgstr "Serveur de courrier interne"

msgctxt "mailRelay"
msgid "Mail relay"
msgstr "Relai de messagerie"

msgctxt "mailboxStorageServer"
msgid "Mailbox storage server"
msgstr "Serveur de stockage des boîtes aux lettres"

msgctxt "mailArchiveServer"
msgid "Mailbox archive server"
msgstr "Serveur d’archivage des courriers"

msgctxt "fileHostingServer"
msgid "Filehosting server"
msgstr "Stockage des fichiers de Filehosting"

msgctxt "mailStorage"
msgid "Mail Storage"
msgstr "Stockage des Mails"

msgctxt "mailRouting"
msgid "Mail Routing"
msgstr "Routage des Mails"

msgctxt "relayforSplittedDomains"
msgid "Relay for split domains"
msgstr "Relais pour les domaines découpés"

msgctxt "forwardUnknownEmails"
msgid "Forward unknown emails to smtp relay"
msgstr "Renvoyer les adresses inconnues sur le relais"

msgctxt "mailService"
msgid "Mailservice"
msgstr "Services de messagerie"

msgctxt "createAdmin"
msgid "Create Admin"
msgstr "Créer un administrateur"

msgctxt "login"
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"

msgctxt "password"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

msgctxt "inbox"
msgid "Inbox"
msgstr "Messages reçus"

msgctxt "outbox"
msgid "Outbox"
msgstr "Boîte d’envoi"

msgctxt "drafts"
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"

msgctxt "sent"
msgid "Sent"
msgstr "Messages envoyés"

msgctxt "trash"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

msgctxt "maxUsers"
msgid "Maximum number of users"
msgstr "Nombre maximum de comptes"

msgctxt "maxBasicAccount"
msgid "Maximum number of basic accounts"
msgstr "Nombre maximum de comptes simples"

msgctxt "maxUsersTooltip"
msgid "Fill in with a value > 0 to allow simple accounts"
msgstr ""
"Permet d’attribuer le profil \"Utilisateur simple\" à des utilisateurs du "
"domaine si > 0"

msgctxt "maxVisioAccount"
msgid "Maximum number of full videoconferencing accounts"
msgstr "Nombre maximum de comptes visio avancés"

msgctxt "maxVisioUsersTooltip"
msgid "Fill in with a value > 0 to allow video conferencing accounts"
msgstr ""
"Permet d’attribuer le profil \"Collaboratif + visio\" à des utilisateurs du "
"domaine si > 0"

msgctxt "invalidMaxUsers"
msgid "Invalid maximum number of users. Must be an integer greater than 0."
msgstr ""
"Nombre maximum d’utilisateurs invalide. La valeur doit être un entier "
"supérieur à 0."

msgctxt "invalidMaxBasicAccount"
msgid "Invalid maximum number of basic accounts. Must be an integer."
msgstr ""
"Nombre maximum de comptes simples invalide. La valeur doit être un entier."

msgctxt "invalidMaxVisioAccount"
msgid ""
"Invalid maximum number of video conferencing accounts. Must be an integer."
msgstr ""

msgctxt "mailflowRules"
msgid "Mailflow rules"
msgstr "Règles du flux des mails"

msgctxt "andRule"
msgid "And"
msgstr "Et"

msgctxt "orRule"
msgid "Or"
msgstr "Ou"

msgctxt "notRule"
msgid "Not"
msgstr "Non"

msgctxt "xorRule"
msgid "Xor"
msgstr "Ou exclusive"

msgctxt "matchAlwaysRule"
msgid "Match always"
msgstr "Toujours"

msgctxt "senderInOURule"
msgid "Sender is on OU"
msgstr "Émetteur est dans une unité d’organisation"

msgctxt "senderInGroupRule"
msgid "Sender is member of group"
msgstr "L’expéditeur est membre du groupe"

msgctxt "senderIsRule"
msgid "Sender is"
msgstr "L’expéditeur est"

msgctxt "signatureAction"
msgid "Add a signature"
msgstr "Ajouter une signature"

msgctxt "isDisclaimer"
msgid "(Webmail only) Remove the personal signature"
msgstr "(Webmail uniquement) Supprimer la signature personnelle"

msgctxt "usePlaceholder"
msgid "Authorize individual signature placement"
msgstr "Autoriser l’utilisateur à placer la signature"

msgctxt "removePrevious"
msgid "Remove all occurrences of this signature"
msgstr "Supprimer les occurrences précédentes de cette signature"

msgctxt "addAssignment"
msgid "Add Rule/Action assignment"
msgstr "Ajouter Règles/Actions de configuration"

msgctxt "removeAssignment"
msgid "Delete Rule/Action assignment"
msgstr "Supprimer Règles/Actions"

msgctxt "recipientIsExternalRule"
msgid "One recipient is external"
msgstr "Un des destinataires est externe"

msgctxt "recipientIsInternalRule"
msgid "All recipients are internal"
msgstr "Tous les destinataires sont internes"

msgctxt "sendDateIsBeforeRule"
msgid "Mail has been sent before date"
msgstr "Le courriel a été envoyé avant la date"

msgctxt "sendDateIsAfterRule"
msgid "Mail has been sent after date"
msgstr "Le courriel a été envoyé après la date"

msgctxt "addRule"
msgid "Add rule"
msgstr "Ajouter règle"

msgctxt "addAction"
msgid "Add action"
msgstr "Ajouter action"

msgctxt "removeAction"
msgid "Remove action"
msgstr "Supprimer l’action"

msgctxt "executionMode"
msgid "Execution mode"
msgstr "Mode d’exécution"

msgctxt "routing"
msgid "Mail flow"
msgstr "Flux des mails"

msgctxt "journalingAction"
msgid "Add a journaling action"
msgstr "Ajouter une action de journalisation"

msgctxt "addTargetEmail"
msgid "Add a target email"
msgstr "Ajouter l’email de journalisation"

msgctxt "addEmailsFiltered"
msgid ""
"Add emails to filter for journaling (all the emails of the domain will be "
"forwarded if no email is filled in)"
msgstr ""
"Ajouter le(s) email(s) à journaliser (l’ensemble des emails du domaine "
"seront transférés si aucun email n’est renseigné) "

msgctxt "invalidJournalingEmail"
msgid "Invalid email address: {0}"
msgstr "Email invalide : {0}"

msgctxt "delete"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

msgctxt "position"
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

msgctxt "group"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

msgctxt "domainDeleted"
msgid "Domain {0} deleted"
msgstr "Domaine {0} supprimé"

msgctxt "deletingDomain"
msgid "Deleting domain {0}"
msgstr "Suppression du domaine {0}"

msgctxt "externalCalendars"
msgid "External calendars"
msgstr "Calendriers externes"

#, fuzzy
msgctxt "minDelay"
msgid "Minimum time between two synchronizations"
msgstr "Délai minimum entre 2 synchronisations"

msgctxt "hour"
msgid "hour"
msgstr "heure"

msgctxt "hours"
msgid "hours"
msgstr "heures"

msgctxt "minute"
msgid "minute"
msgstr "minute"

msgctxt "minutes"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

msgctxt "minDelayWarning"
msgid ""
"Warning! Too many synchronizations may severely deteriorate the performances "
"of the server!"
msgstr ""
"Attention! De trop fréquentes synchronisations peuvent avoir un sérieux "
"impact sur les performances du serveur!"

msgctxt "minDelayMinutes"
msgid "⤷Custom value in minutes"
msgstr "⤷Valeur personnalisée en minutes"

msgctxt "other"
msgid "OtherinvalidAdminLogin"
msgstr "Autre"

msgctxt "invalidAdminLogin"
msgid "Invalid administrator login"
msgstr "L’identifiant de l’administrateur est invalide"

msgctxt "invalidAdminPassword"
msgid "Invalid administrator password"
msgstr "Le mot de passe de l’administrateur est invalide"

msgctxt "passwordLifetime"
msgid "Password lifetime in days"
msgstr "Expiration du mot de passe en jour"

msgctxt "passwordLifetimeTooltip"
msgid ""
"Fill in with a value > 0 to enable password expiration or empty to disable"
msgstr ""
"Positionner une valeur > 0 pour activer l’expiration du mot de passe ou vide "
"pour désactiver"

msgctxt "invalidPasswordLifetime"
msgid "Invalid password lifetime. Must be an integer greater than 0."
msgstr ""
"Expiration du mot de passe invalide. La valeur doit être un entier supérieur "
"à 0."

msgctxt "addSubjectPrefix"
msgid "Add prefix to subject"
msgstr "Ajouter un préfixe au sujet"

msgctxt "addSubjectSuffix"
msgid "Add suffix to subject"
msgstr "Ajouter un suffixe au sujet"

msgctxt "updateSubjectAction"
msgid "Update mail subject"
msgstr "Modifier le sujet des mails"

msgctxt "timezone"
msgid "Time zone"
msgstr "Fuseau horaire"

msgctxt "applyToAll"
msgid "This modification will be applied to all users using the current value"
msgstr ""
"Cette modification s’applique à tous les utilisateurs utilisant la valeur "
"actuelle"

msgctxt "externalUrl"
msgid "External URL"
msgstr "URL externe"

msgctxt "defaultDomain"
msgid "Default domain"
msgstr "Domaine par défaut"

msgctxt "domainSecurity"
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

msgctxt "domainCertificate"
msgid "Certificate and Encryption"
msgstr "Certificats et chiffrement"

msgctxt "externalUrlHelp"
msgid "FQDN only. eg: bluemind.domain.tld"
msgstr "Nom de domaine complet. eg: bluemind.domain.tld"

msgctxt "domainUid"
msgid "Domain UID"
msgstr "UID de domaine"

msgctxt "otherUrls"
msgid "Other URLs"
msgstr "Autres URLs"

msgctxt "otherUrlsHelp"
msgid ""
"Space separated list of additional FQDN. eg: \"alias1.bluemind.domain.tld "
"alias2.bluemind.domain.tld\""
msgstr ""
"Liste de nom de domaine supplémentaires, séparés par des espaces. eg: "
"\"alias1.bluemind.domain.tld alias2.bluemind.domain.tld\""

msgctxt "openIdRegistrations"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"

msgctxt "systemIdentifier"
msgid "System identifier"
msgstr "Identifiant"

msgctxt "endpoint"
msgid "OpenID endpoint URL"
msgstr "OpenID endpoint URL"

msgctxt "applicationId"
msgid "Application ID"
msgstr "Application ID"

msgctxt "applicationSecret"
msgid "Application secret"
msgstr "Application secret"

msgctxt "tokenEndpoint"
msgid "Token endpoint URL"
msgstr "Token endpoint URL"

msgctxt "smimeCertificate"
msgid "S/MIME certificates"
msgstr "Certificats S/MIME"

msgctxt "compositionFont"
msgid "Font composition"
msgstr "Police de composition"

msgctxt "domainAuthentication"
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
