msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 05:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiadminconsole-webappnetblueminduiadminconsolejobssrcnetbluemind"
"uiadminconsolejobsjobtexts/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "jobId"
msgid "Identifier"
msgstr "Ідентифікатор"

msgctxt "status"
msgid "Status"
msgstr "Статус"

msgctxt "job"
msgid "Scheduled job"
msgstr "Заплановані завдання"

msgctxt "search"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

msgctxt "jobKind"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

msgctxt "planification"
msgid "Scheduling"
msgstr "Планування"

msgctxt "lastExecs"
msgid "Latest executions"
msgstr "Останнє виконання"

msgctxt "jobNeverExecuted"
msgid "No recorded execution"
msgstr "Немає записів виконання"

msgctxt "domain"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

msgctxt "nextExecution"
msgid "Next execution"
msgstr "Наступне виконання"

msgctxt "lastExecution"
msgid "Previous execution"
msgstr "Попереднє виконання"

msgctxt "description"
msgid "Description"
msgstr "Опис"

msgctxt "generalTab"
msgid "Information"
msgstr "Загальні параметри"

msgctxt "title"
msgid "Scheduled job: {0}"
msgstr "Заплановане завдання: {0}"

msgctxt "startNow"
msgid "Start now"
msgstr "Виконати зараз"

msgctxt "cancelNow"
msgid "Cancel"
msgstr ""

msgctxt "seconds"
msgid "{0} seconds"
msgstr "{0} секунд"

msgctxt "duration"
msgid "Execution duration"
msgstr "Тривалість виконання"

msgctxt "filterPlaceholder"
msgid "Add filter..."
msgstr "Додати фільтр"

msgctxt "removeExecs"
msgid "Remove selected executions"
msgstr "Видалити обрані виконання"

msgctxt "successStatus"
msgid "Execution was successful"
msgstr "Виконано успішно"

msgctxt "warningStatus"
msgid "Problems occurred"
msgstr "При виконанні виникла проблема"

msgctxt "failureStatus"
msgid "Execution failed"
msgstr "Невдале виконання"

msgctxt "inProgressStatus"
msgid "Scheduled job is running"
msgstr "Йде виконання"

msgctxt "close"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

msgctxt "globalJobKind"
msgid "Per installation"
msgstr "По установці"

msgctxt "multidomainJobKind"
msgid "Per domain"
msgstr "По домену"

msgctxt "planKind"
msgid "Scheduling kind"
msgstr "Тип планування"

msgctxt "opportunisticPlan"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"

msgctxt "opportunisticDesc"
msgid ""
"The task determines when to start by itself, with its own criteria (eg. an "
"import process might start when it detects changes)."
msgstr ""
"Завдання виконується автоматично за своїми критеріями (наприклад, імпорт "
"виконується, коли помічено зміни)"

msgctxt "scheduledPlan"
msgid "Scheduled"
msgstr "Заплановано"

msgctxt "disabledPlan"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

msgctxt "disabledDesc"
msgid "The tasks never executes"
msgstr "Завдання не мало виконань"

msgctxt "periodicMinRecKind"
msgid "Periodic (min)"
msgstr "Періодично (мін)"

msgctxt "periodicHourRecKind"
msgid "Periodic (h)"
msgstr "Періодично (ч)"

msgctxt "dailyRecKind"
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"

msgctxt "every"
msgid "Every"
msgstr "Кожні"

msgctxt "minutes"
msgid "Minute(s)"
msgstr "Хвилини"

msgctxt "hours"
msgid "Hour(s)"
msgstr "Години"

msgctxt "dayMondayOneLetter"
msgid "Mo"
msgstr "Пн"

msgctxt "dayTuesdayOneLetter"
msgid "Tu"
msgstr "Вт"

msgctxt "dayWednesdayOneLetter"
msgid "We"
msgstr "Ср"

msgctxt "dayThursdayOneLetter"
msgid "Th"
msgstr "Чт"

msgctxt "dayFridayOneLetter"
msgid "Fr"
msgstr "Пт"

msgctxt "daySaturdayOneLetter"
msgid "Sa"
msgstr "Сб"

msgctxt "daySundayOneLetter"
msgid "Su"
msgstr "Нд"

msgctxt "atTime"
msgid "At"
msgstr "У"

msgctxt "gmtWarning"
msgid "Note: This time is based on GMT, not your timezone. "
msgstr "Нотатка: Цей час є відносним до GMT."

msgctxt "invalidPlanification"
msgid "Invalid planification"
msgstr "Хибне планування"

msgctxt "viewLogs"
msgid "View logs"
msgstr "Подивитись журнал"

msgctxt "report"
msgid "Report"
msgstr "Звіт"

msgctxt "reportEnable"
msgid "Send report"
msgstr "Надіслати звіт"

msgctxt "reportRecipients"
msgid "Recipient List (separated with space)"
msgstr "Список отримувачів (через пробіл)"

msgctxt "reportLevel"
msgid "Log level"
msgstr "Рівень звітування"

msgctxt "scheduledJobs"
msgid "Scheduled Jobs"
msgstr ""

msgctxt "planning"
msgid "Planning"
msgstr ""
