msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slovak (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovak <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiadminconsole-webappnetblueminduiadminconsolejobssrcnetbluemind"
"uiadminconsolejobsjobtexts/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "jobId"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"

msgctxt "status"
msgid "Status"
msgstr "Stav"

msgctxt "job"
msgid "Scheduled job"
msgstr "Naplánovaná úloha  "

msgctxt "search"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

msgctxt "jobKind"
msgid "Type"
msgstr "Typ"

msgctxt "planification"
msgid "Scheduling"
msgstr "Plánovanie"

msgctxt "lastExecs"
msgid "Latest executions"
msgstr "Posledné vykonanie "

msgctxt "jobNeverExecuted"
msgid "No recorded execution"
msgstr "Neuložené vykonanie"

msgctxt "domain"
msgid "Domain"
msgstr "Doména"

msgctxt "nextExecution"
msgid "Next execution"
msgstr "Ďalšie vykonanie"

msgctxt "lastExecution"
msgid "Previous execution"
msgstr "Predchádzajúce vykonanie"

msgctxt "description"
msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgctxt "generalTab"
msgid "Information"
msgstr "Informácie"

msgctxt "title"
msgid "Scheduled job: {0}"
msgstr "Plánovaná úloha: {0}"

msgctxt "startNow"
msgid "Start now"
msgstr "Začať teraz"

msgctxt "cancelNow"
msgid "Cancel"
msgstr ""

msgctxt "seconds"
msgid "{0} seconds"
msgstr "{0} sekundy"

msgctxt "duration"
msgid "Execution duration"
msgstr "Trvanie úlohy"

msgctxt "filterPlaceholder"
msgid "Add filter..."
msgstr "Pridať filter..."

msgctxt "removeExecs"
msgid "Remove selected executions"
msgstr "Odstrániť vybrané akcie"

msgctxt "successStatus"
msgid "Execution was successful"
msgstr "Vykonanie úlohy bolo úspešné"

msgctxt "warningStatus"
msgid "Problems occurred"
msgstr "Nastal problém"

msgctxt "failureStatus"
msgid "Execution failed"
msgstr "Spustenie zlyhalo"

msgctxt "inProgressStatus"
msgid "Scheduled job is running"
msgstr "Prebieha plánovaná úloha"

msgctxt "close"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

msgctxt "globalJobKind"
msgid "Per installation"
msgstr "Nová inštalácia"

msgctxt "multidomainJobKind"
msgid "Per domain"
msgstr "Per doména"

msgctxt "planKind"
msgid "Scheduling kind"
msgstr "Druh plánovania"

msgctxt "opportunisticPlan"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"

msgctxt "opportunisticDesc"
msgid ""
"The task determines when to start by itself, with its own criteria (eg. an "
"import process might start when it detects changes)."
msgstr ""
"Úloha určí kedy začne sama, s jej kritériami (napr. proces importu začne, "
"kde sa vydetekujú zmeny)."

msgctxt "scheduledPlan"
msgid "Scheduled"
msgstr "Naplánované"

msgctxt "disabledPlan"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázaný"

msgctxt "disabledDesc"
msgid "The tasks never executes"
msgstr "Úloha neuskutočnená"

msgctxt "periodicMinRecKind"
msgid "Periodic (min)"
msgstr "Periodická (min)"

msgctxt "periodicHourRecKind"
msgid "Periodic (h)"
msgstr "Perodický (h)"

msgctxt "dailyRecKind"
msgid "Daily"
msgstr "Denne"

msgctxt "every"
msgid "Every"
msgstr "Každých"

msgctxt "minutes"
msgid "Minute(s)"
msgstr "minút"

msgctxt "hours"
msgid "Hour(s)"
msgstr "hodín"

msgctxt "dayMondayOneLetter"
msgid "Mo"
msgstr "Mo"

msgctxt "dayTuesdayOneLetter"
msgid "Tu"
msgstr "Ut"

msgctxt "dayWednesdayOneLetter"
msgid "We"
msgstr "Str"

msgctxt "dayThursdayOneLetter"
msgid "Th"
msgstr "Štv"

msgctxt "dayFridayOneLetter"
msgid "Fr"
msgstr "Pi"

msgctxt "daySaturdayOneLetter"
msgid "Sa"
msgstr "So"

msgctxt "daySundayOneLetter"
msgid "Su"
msgstr "Ne"

msgctxt "atTime"
msgid "At"
msgstr "V"

msgctxt "gmtWarning"
msgid "Note: This time is based on GMT, not your timezone. "
msgstr "Poznámka: Tento čas je nastavený podľa GMT, nie vašej časovej zóne."

msgctxt "invalidPlanification"
msgid "Invalid planification"
msgstr "Neplatné plánovanie"

msgctxt "viewLogs"
msgid "View logs"
msgstr "Zobraziť záznamy"

msgctxt "report"
msgid "Report"
msgstr "Správa"

msgctxt "reportEnable"
msgid "Send report"
msgstr "Posiela sa hlásenie..."

msgctxt "reportRecipients"
msgid "Recipient List (separated with space)"
msgstr "Zoznam príjemcov (oddelené medzerami)"

msgctxt "reportLevel"
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň záznamov"

msgctxt "scheduledJobs"
msgid "Scheduled Jobs"
msgstr ""

msgctxt "planning"
msgid "Planning"
msgstr ""
