msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 00:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Polish <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiadminconsole-webappnetblueminduiadminconsolejobssrcnetbluemind"
"uiadminconsolejobsjobtexts/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "jobId"
msgid "Identifier"
msgstr "Identyfikator"

msgctxt "status"
msgid "Status"
msgstr "Stan"

msgctxt "job"
msgid "Scheduled job"
msgstr "Zaplanowane zadanie"

msgctxt "search"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"

msgctxt "jobKind"
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"

msgctxt "planification"
msgid "Scheduling"
msgstr "Harmonogram"

msgctxt "lastExecs"
msgid "Latest executions"
msgstr "Ostatnie zadania"

msgctxt "jobNeverExecuted"
msgid "No recorded execution"
msgstr "Brak zaplanowanych zadań"

msgctxt "domain"
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

msgctxt "nextExecution"
msgid "Next execution"
msgstr "Następne zadanie"

msgctxt "lastExecution"
msgid "Previous execution"
msgstr "Poprzednie zadanie"

msgctxt "description"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

msgctxt "generalTab"
msgid "Information"
msgstr "Informacje"

msgctxt "title"
msgid "Scheduled job: {0}"
msgstr "Zaplanowane zadanie: {0}"

msgctxt "startNow"
msgid "Start now"
msgstr "Uruchom natychmiast"

msgctxt "cancelNow"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

msgctxt "seconds"
msgid "{0} seconds"
msgstr "{0} sekund"

msgctxt "duration"
msgid "Execution duration"
msgstr "Czas wykonywania"

msgctxt "filterPlaceholder"
msgid "Add filter..."
msgstr "Dodaj filtr..."

msgctxt "removeExecs"
msgid "Remove selected executions"
msgstr "Usuń wybrane zadania"

msgctxt "successStatus"
msgid "Execution was successful"
msgstr "Zadanie wykonano pomyślnie"

msgctxt "warningStatus"
msgid "Problems occurred"
msgstr "Wystąpiły problemy"

msgctxt "failureStatus"
msgid "Execution failed"
msgstr "Zadanie nie powiodło się"

msgctxt "inProgressStatus"
msgid "Scheduled job is running"
msgstr "Zaplanowane zadania są uruchomione"

msgctxt "close"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

msgctxt "globalJobKind"
msgid "Per installation"
msgstr "Poprzez instalację"

msgctxt "multidomainJobKind"
msgid "Per domain"
msgstr "Przez domenę"

msgctxt "planKind"
msgid "Scheduling kind"
msgstr "Rodzaj harmonogramu"

msgctxt "opportunisticPlan"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"

msgctxt "opportunisticDesc"
msgid ""
"The task determines when to start by itself, with its own criteria (eg. an "
"import process might start when it detects changes)."
msgstr ""
"Zadania samo określa czas rozpoczęcia wg własnych kryteriów (np. import może "
"uruchomić proces po wykryciu zmian)."

msgctxt "scheduledPlan"
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowane"

msgctxt "disabledPlan"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"

msgctxt "disabledDesc"
msgid "The tasks never executes"
msgstr "Zadania nigdy nie wykonane"

msgctxt "periodicMinRecKind"
msgid "Periodic (min)"
msgstr "Okresowo (min)"

msgctxt "periodicHourRecKind"
msgid "Periodic (h)"
msgstr "Okresowo (g)"

msgctxt "dailyRecKind"
msgid "Daily"
msgstr "Codziennie"

msgctxt "every"
msgid "Every"
msgstr "Każdy"

msgctxt "minutes"
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minuta(y)"

msgctxt "hours"
msgid "Hour(s)"
msgstr "Godzina(y)"

msgctxt "dayMondayOneLetter"
msgid "Mo"
msgstr "Po"

msgctxt "dayTuesdayOneLetter"
msgid "Tu"
msgstr "Wt"

msgctxt "dayWednesdayOneLetter"
msgid "We"
msgstr "Śr"

msgctxt "dayThursdayOneLetter"
msgid "Th"
msgstr "Cz"

msgctxt "dayFridayOneLetter"
msgid "Fr"
msgstr "Pi"

msgctxt "daySaturdayOneLetter"
msgid "Sa"
msgstr "So"

msgctxt "daySundayOneLetter"
msgid "Su"
msgstr "Ni"

msgctxt "atTime"
msgid "At"
msgstr "W"

msgctxt "gmtWarning"
msgid "Note: This time is based on GMT, not your timezone. "
msgstr "Uwaga: Ten czas bazuje na podstawie GMT, a nie twojej strefy czasowej. "

msgctxt "invalidPlanification"
msgid "Invalid planification"
msgstr "Niepoprawne planowanie"

msgctxt "viewLogs"
msgid "View logs"
msgstr "Zobacz logi"

msgctxt "report"
msgid "Report"
msgstr "Raport"

msgctxt "reportEnable"
msgid "Send report"
msgstr "Prześlij raport"

msgctxt "reportRecipients"
msgid "Recipient List (separated with space)"
msgstr "Lista odbiorców (oddzielone spacją)"

msgctxt "reportLevel"
msgid "Log level"
msgstr "Poziom logowania"

msgctxt "scheduledJobs"
msgid "Scheduled Jobs"
msgstr "Zaplanowane zadania"

msgctxt "planning"
msgid "Planning"
msgstr "Planowanie"
