msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Italian <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiadminconsole-webappnetblueminduiadminconsoledirectorysrcnetblu"
"eminduiadminconsoledirectory-15/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
" ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "editTitle"
msgid "User : ''{0}''"
msgstr "Utente: \"{0}\""

msgctxt "generalTab"
msgid "General"
msgstr "Generale"

msgctxt "mailTab"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

msgctxt "accountName"
msgid "Account name"
msgstr "Nome dell’utente"

msgctxt "contactTab"
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"

msgctxt "deviceTab"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"

msgctxt "maintenanceTab"
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"

#, fuzzy, ignore-multiple-failures
msgctxt "firstName"
msgid "Firstname"
msgstr "Nome"

#, fuzzy
msgctxt "lastName"
msgid "Lastname"
msgstr "Cognome"

msgctxt "displayName"
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"

msgctxt "login"
msgid "Login"
msgstr "Login"

msgctxt "password"
msgid "Password"
msgstr "Password"

msgctxt "confirmPassword"
msgid "Confirm password"
msgstr "Conferma della password"

msgctxt "passwordLastChange"
msgid "Last password change"
msgstr ""

msgctxt "passwordMustChange"
msgid "Update password on next login"
msgstr ""

msgctxt "passwordNeverExpires"
msgid "Password never expires"
msgstr ""

msgctxt "direction"
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"

msgctxt "desc"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

msgctxt "delegation"
msgid "Member of delegation"
msgstr "Elemento della delega"

msgctxt "delegationTarget"
msgid "Admin of delegation"
msgstr "Amministratore della delega"

msgctxt "profile"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"

msgctxt "archive"
msgid "Suspended"
msgstr "Sospeso"

msgctxt "groups"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"

msgctxt "enableMail"
msgid "Enable email for this user"
msgstr "Abilita email per questo utente"

msgctxt "mail"
msgid "Emails"
msgstr "Caselle"

msgctxt "forward"
msgid "Forward emails"
msgstr "Inoltra emails"

msgctxt "vacation"
msgid "Vacation responder"
msgstr "Risponditore automatico"

msgctxt "quota"
msgid "Quota"
msgstr "Quota"

msgctxt "changePicture"
msgid "Click to change picture"
msgstr "Clicca per cambiare immagine"

msgctxt "passwordMismatch"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"

msgctxt "calPermsTab"
msgid "Calendar sharing"
msgstr "Condivisione calendario"

msgctxt "mboxPermsTab"
msgid "Mailbox sharing"
msgstr "Condivisione caselle"

msgctxt "mobileDevices"
msgid "Mobile devices"
msgstr "Dispositivi mobili"

msgctxt "identity"
msgid "Identity"
msgstr "Identità"

msgctxt "type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

msgctxt "lastSync"
msgid "Last Sync"
msgstr "Ultima sincronizzazione"

msgctxt "noDevice"
msgid "No devices registered"
msgstr "Nessun dispositivo registrato"

msgctxt "confirmDevicePartnershipRemoval"
msgid "Forbid this device to synchronize ?"
msgstr "Vuoi proibire la sincronizzazione a questo dispositivo ?"

msgctxt "confirmDevicePartnershipAddition"
msgid "Allow this device to synchronize ?"
msgstr "Vuoi permettere la sincronizzazione a questo dispositivo ?"

msgctxt "addPartnership"
msgid "Allow this device to synchronize"
msgstr "Permetti la sincronizzazione a questo dispositivo"

msgctxt "removePartnership"
msgid "Forbid this device to synchronize"
msgstr "Proibisci la sincronizzazione a questo dispositivo"

msgctxt "customEmail"
msgid "Email"
msgstr "Email"

msgctxt "outOfBMEmail"
msgid ""
"You should provide a valid email for each user. For example, it is used for "
"email notifications in calendar"
msgstr ""
"Dovresti fornire un indirizzo di posta elettronica valido per ogni utente. "
"Per esempio, è usato per le notifiche via email del calendario"

msgctxt "extMailDesc"
msgid "All those emails will be routed to your alternate mail system"
msgstr ""
"Tutte queste email saranno consegnate al tuo sistema alternativo di posta"

msgctxt "routingInternal"
msgid "Blue Mind email"
msgstr "Posta Blue Mind"

msgctxt "routingExternal"
msgid "Alternate mail server"
msgstr "Mail server alternativo"

msgctxt "routingNone"
msgid "No email processing"
msgstr "Posta inattiva"

msgctxt "partnership"
msgid "Partnership"
msgstr "Collaborazione"

msgctxt "confirmDeviceRemoveSyncKeys"
msgid "Reset this device synchronization ?"
msgstr "Reimposto la sincronizzazione di questo dispositivo ?"

msgctxt "deviceRemoveSyncKeys"
msgid "Reset sync"
msgstr "Reimposta sincronizzazione"

msgctxt "confirmDeviceRemoval"
msgid "Remove device {0}?"
msgstr "Rimuovi dispostivo {0} ?"

msgctxt "asUser"
msgid "As the user"
msgstr "Come l’utente"

msgctxt "editGroupMembership"
msgid "Edit group membership"
msgstr "Modifica l’appartenenza al gruppo"

msgctxt "storagePolicyTab"
msgid "Archive"
msgstr "Archivia"

msgctxt "clientSettings"
msgid "User settings"
msgstr "Impostazioni utente"

msgctxt "mailSettings"
msgid "Update Mail application settings for this user"
msgstr "Aggiorna le impostazioni dell’applicazione Mail per questo utente"

msgctxt "calendarSettings"
msgid "Update Calendar application settings for this user"
msgstr "Aggiorna le impostazioni dell’applicazione Calendario per questo utente"

msgctxt "contactsSettings"
msgid "Update Contacts application settings for this user"
msgstr "Aggiorna le impostazioni per l’applicazione Rubrica per questo utente"

msgctxt "mailboxReindex"
msgid "Repair mailbox search index"
msgstr "Ripara l’indice di ricerca della mailbox"

msgctxt "clearLocalData"
msgid "Clear user''s client cache"
msgstr "Elimina la cache del client dell’utente"

msgctxt "wipeDevice"
msgid "Remote wipe"
msgstr "Wipe remoto"

msgctxt "wipeAccountOnly"
msgid "Remote mailaccount wipe"
msgstr ""

msgctxt "unwipeDevice"
msgid "Cancel remote wipe"
msgstr "Cancella wipe remoto"

msgctxt "confirmWipeDevice"
msgid "Do you really want to remote wipe {0}''s device identifier {1}?"
msgstr "Vuoi realmente eseguire il wipe remoto {0} del device {1}?"

msgctxt "confirmWipeDeviceWarning"
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"

msgctxt "confirmWipeDeviceWarningMsg"
msgid ""
"Remote wipe will erase all the data (corporate and personal) and reset the "
"device to the factory default."
msgstr ""
"Il wipe remoto cancellerà tutti i dati (aziendali e personali) e riporterà "
"il device al factory default."

msgctxt "confirmWipeAccountWarningMsg"
msgid "Remote wipe will erase the mail account."
msgstr ""

msgctxt "confirmWipeDevicePromptPlaceholder"
msgid "Please enter the device identifier"
msgstr "Inserire l’identificatore del device"

msgctxt "confirmWipeDevicePromptCheckFail"
msgid "Wrong identifier. Remote wipe will not be performed."
msgstr "Identificatore errato. Il wipe remoto non verrà eseguito."

msgctxt "confirmUnwipeDevice"
msgid "Cancel remote wipe {0}''s device {1}?"
msgstr "Cancellare il wipe remoto {0} del device {1}?"

msgctxt "refreshDevicesList"
msgid "Refresh list"
msgstr "Aggiorna elenco"

msgctxt "execute"
msgid "Execute"
msgstr "Eseguire"

msgctxt "newUser"
msgid "New user"
msgstr "Nuovo utente"

msgctxt "roles"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"

msgctxt "mailboxSharing"
msgid "Mailbox Sharing"
msgstr "Condivisione casella"

msgctxt "validateUser"
msgid "Validate user"
msgstr "Verifica utente"

msgctxt "checkAndRepair"
msgid "Validate and repair user data"
msgstr "Verifica e ripara i dati utente"

msgctxt "accountType"
msgid "Account type"
msgstr "Tipo di utente"

msgctxt "accountTypeSimple"
msgid "Basic account"
msgstr "Utente base"

msgctxt "accountTypeFull"
msgid "Collaborative account"
msgstr "Utente collaborativo"

msgctxt "accountTypeVisio"
msgid "Collaborative account + advanced Videoconferencing"
msgstr ""

msgctxt "accountTypeSwitchToFull"
msgid "Switch to collaborative account"
msgstr "Passa l’utente a collaborativo"

#, fuzzy
msgctxt "accountTypeSwitchToFullConfirm"
msgid "Switch to collaborative account?"
msgstr "Passare a utente collaborativo? Questa azione è irreversibile"

msgctxt "accountTypeSwitchToFullVisio"
msgid "Switch to collaborative + advanced Videoconferencing account"
msgstr ""

msgctxt "accountTypeSwitchToFullVisioConfirm"
msgid "Switch to collaborative + advanced Videoconferencing account?"
msgstr ""
