msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiadminconsole-webappnetblueminduiadminconsoledirectorysrcnetblu"
"eminduiadminconsoledirectory-15/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "editTitle"
msgid "User : ''{0}''"
msgstr "Utilisateur : \" {0} \""

msgctxt "generalTab"
msgid "General"
msgstr "Général"

msgctxt "mailTab"
msgid "Mail"
msgstr "Messagerie"

msgctxt "accountName"
msgid "Account name"
msgstr "Informations du compte"

msgctxt "contactTab"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

msgctxt "deviceTab"
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"

msgctxt "maintenanceTab"
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#, ignore-multiple-failures
msgctxt "firstName"
msgid "Firstname"
msgstr "Prénom"

msgctxt "lastName"
msgid "Lastname"
msgstr "Nom de famille"

msgctxt "displayName"
msgid "Display Name"
msgstr "Nom complet"

msgctxt "login"
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"

msgctxt "password"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

msgctxt "confirmPassword"
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"

msgctxt "passwordLastChange"
msgid "Last password change"
msgstr "Dernière modification"

msgctxt "passwordMustChange"
msgid "Update password on next login"
msgstr "Changer le mot de passe à la prochaine connexion"

msgctxt "passwordNeverExpires"
msgid "Password never expires"
msgstr "Le mot de passe n’expire pas"

msgctxt "direction"
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

msgctxt "desc"
msgid "Description"
msgstr "Description"

msgctxt "delegation"
msgid "Member of delegation"
msgstr "Membre de la délégation"

msgctxt "delegationTarget"
msgid "Admin of delegation"
msgstr "Administrateur de la délégation"

msgctxt "profile"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

msgctxt "archive"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendu"

msgctxt "groups"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

msgctxt "enableMail"
msgid "Enable email for this user"
msgstr "Activer la messagerie électronique pour cet utilisateur"

msgctxt "mail"
msgid "Emails"
msgstr "Adresses mail"

msgctxt "forward"
msgid "Forward emails"
msgstr "Transfert des messages"

msgctxt "vacation"
msgid "Vacation responder"
msgstr "Répondeur"

msgctxt "quota"
msgid "Quota"
msgstr "Quota"

msgctxt "changePicture"
msgid "Click to change picture"
msgstr "Cliquer pour changer la photo"

msgctxt "passwordMismatch"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"

msgctxt "calPermsTab"
msgid "Calendar sharing"
msgstr "Partage du calendrier"

msgctxt "mboxPermsTab"
msgid "Mailbox sharing"
msgstr "Partage de la boîte mail"

msgctxt "mobileDevices"
msgid "Mobile devices"
msgstr "Périphériques mobiles"

msgctxt "identity"
msgid "Identity"
msgstr "Identité"

msgctxt "type"
msgid "Type"
msgstr "Type"

msgctxt "lastSync"
msgid "Last Sync"
msgstr "Dernière synchronisation"

msgctxt "noDevice"
msgid "No devices registered"
msgstr "Pas de périphérique mobile enregistré"

msgctxt "confirmDevicePartnershipRemoval"
msgid "Forbid this device to synchronize ?"
msgstr "Interdire les synchronisations avec ce périphérique ?"

msgctxt "confirmDevicePartnershipAddition"
msgid "Allow this device to synchronize ?"
msgstr "Autoriser les synchronisations avec ce périphérique ?"

msgctxt "addPartnership"
msgid "Allow this device to synchronize"
msgstr "Autoriser les synchronisations"

msgctxt "removePartnership"
msgid "Forbid this device to synchronize"
msgstr "Interdire les synchronisations"

msgctxt "customEmail"
msgid "Email"
msgstr "Adresse email"

msgctxt "outOfBMEmail"
msgid ""
"You should provide a valid email for each user. For example, it is used for "
"email notifications in calendar"
msgstr ""
"Il est recommandé de fournir un email valide pour l’utilisateur. Cet email "
"sera, par exemple, utilisé pour les notifications de l’agenda"

msgctxt "extMailDesc"
msgid "All those emails will be routed to your alternate mail system"
msgstr ""
"Toutes ces adresses seront renvoyées vers la messagerie tierce de votre "
"domaine"

msgctxt "routingInternal"
msgid "Blue Mind email"
msgstr "Messagerie Blue Mind"

msgctxt "routingExternal"
msgid "Alternate mail server"
msgstr "Messagerie tierce"

msgctxt "routingNone"
msgid "No email processing"
msgstr "Pas de messagerie"

msgctxt "partnership"
msgid "Partnership"
msgstr "Partenariat"

msgctxt "confirmDeviceRemoveSyncKeys"
msgid "Reset this device synchronization ?"
msgstr "Réinitialiser la synchronisation de ce périphérique ?"

msgctxt "deviceRemoveSyncKeys"
msgid "Reset sync"
msgstr "Réinitialiser la synchronisation"

msgctxt "confirmDeviceRemoval"
msgid "Remove device {0}?"
msgstr "Supprimer le périphérique {0} ?"

msgctxt "asUser"
msgid "As the user"
msgstr "En tant que l’utilisateur"

msgctxt "editGroupMembership"
msgid "Edit group membership"
msgstr "Modifier l’appartenance aux groupes"

msgctxt "storagePolicyTab"
msgid "Archive"
msgstr "Archivage"

msgctxt "clientSettings"
msgid "User settings"
msgstr "Paramètres utilisateur"

msgctxt "mailSettings"
msgid "Update Mail application settings for this user"
msgstr ""
"Modifier les paramètres de l’application Messagerie pour cet utilisateur"

msgctxt "calendarSettings"
msgid "Update Calendar application settings for this user"
msgstr "Modifier les paramètres de l’application Agenda pour cet utilisateur"

msgctxt "contactsSettings"
msgid "Update Contacts application settings for this user"
msgstr "Modifier les paramètres de l’application Contacts pour cet utilisateur"

msgctxt "mailboxReindex"
msgid "Repair mailbox search index"
msgstr "Réparer l’indexation de la boîte"

msgctxt "clearLocalData"
msgid "Clear user''s client cache"
msgstr "Effacer le cache du navigateur de l’utilisateur"

msgctxt "wipeDevice"
msgid "Remote wipe"
msgstr "Effacement à distance"

msgctxt "wipeAccountOnly"
msgid "Remote mailaccount wipe"
msgstr "Effacement à distance (compte mail)"

msgctxt "unwipeDevice"
msgid "Cancel remote wipe"
msgstr "Annuler l’effacement à distance"

msgctxt "confirmWipeDevice"
msgid "Do you really want to remote wipe {0}''s device identifier {1}?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir effacer à distance le périphérique {1} de {0} ?"

msgctxt "confirmWipeDeviceWarning"
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"

msgctxt "confirmWipeDeviceWarningMsg"
msgid ""
"Remote wipe will erase all the data (corporate and personal) and reset the "
"device to the factory default."
msgstr ""
"L’effacement à distance supprimera toutes les données (entreprise et "
"personnelles) et réinitialisera le périphérique."

msgctxt "confirmWipeAccountWarningMsg"
msgid "Remote wipe will erase the mail account."
msgstr "L’effacement à distance supprimera le compte mail."

msgctxt "confirmWipeDevicePromptPlaceholder"
msgid "Please enter the device identifier"
msgstr "Veuillez saisir l’identifiant du périphérique"

msgctxt "confirmWipeDevicePromptCheckFail"
msgid "Wrong identifier. Remote wipe will not be performed."
msgstr "Mauvais identifiant. L’effacement à distance ne sera pas effectué."

msgctxt "confirmUnwipeDevice"
msgid "Cancel remote wipe {0}''s device {1}?"
msgstr "Annuler l’effacement à distance du périphérique {1} de {0} ?"

msgctxt "refreshDevicesList"
msgid "Refresh list"
msgstr "Actualiser la liste"

msgctxt "execute"
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"

msgctxt "newUser"
msgid "New user"
msgstr "Nouvel utilisateur"

msgctxt "roles"
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"

msgctxt "mailboxSharing"
msgid "Mailbox Sharing"
msgstr "Partage de la messagerie"

msgctxt "validateUser"
msgid "Validate user"
msgstr "Valider l’utilisateur"

msgctxt "checkAndRepair"
msgid "Validate and repair user data"
msgstr "Valider et réparer l’utilisateur"

msgctxt "accountType"
msgid "Account type"
msgstr "Type de compte"

msgctxt "accountTypeSimple"
msgid "Basic account"
msgstr "Compte simple"

msgctxt "accountTypeFull"
msgid "Collaborative account"
msgstr "Compte collaboratif"

msgctxt "accountTypeVisio"
msgid "Collaborative account + advanced Videoconferencing"
msgstr "Compte collaboratif + Visio"

msgctxt "accountTypeSwitchToFull"
msgid "Switch to collaborative account"
msgstr "Passer l’utilisateur en compte collaboratif"

msgctxt "accountTypeSwitchToFullConfirm"
msgid "Switch to collaborative account?"
msgstr "Passer l’utilisateur en compte collaboratif ?"

msgctxt "accountTypeSwitchToFullVisio"
msgid "Switch to collaborative + advanced Videoconferencing account"
msgstr "Passer l’utilisateur en compte collaboratif + Visio"

msgctxt "accountTypeSwitchToFullVisioConfirm"
msgid "Switch to collaborative + advanced Videoconferencing account?"
msgstr "Passer l’utilisateur en compte collaboratif + Visio ?"
