msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiadminconsole-webappnetblueminduiadminconsoledirectorysrcnetblu"
"eminduiadminconsoledirectory-15/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "editTitle"
msgid "User : ''{0}''"
msgstr "Benutzer: \"{0}\""

msgctxt "generalTab"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

msgctxt "mailTab"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

msgctxt "accountName"
msgid "Account name"
msgstr "Benutzername"

msgctxt "contactTab"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

msgctxt "deviceTab"
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"

msgctxt "maintenanceTab"
msgid "Maintenance"
msgstr "Wartung"

#, fuzzy, ignore-multiple-failures
msgctxt "firstName"
msgid "Firstname"
msgstr "Vorname"

#, fuzzy
msgctxt "lastName"
msgid "Lastname"
msgstr "Nachname"

msgctxt "displayName"
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"

msgctxt "login"
msgid "Login"
msgstr "Login"

msgctxt "password"
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"

msgctxt "confirmPassword"
msgid "Confirm password"
msgstr "Passwort bestätigen"

msgctxt "passwordLastChange"
msgid "Last password change"
msgstr "Letzte Passwort-Aktualisierung"

msgctxt "passwordMustChange"
msgid "Update password on next login"
msgstr "Passwort beim nächsten Login aktualisieren"

msgctxt "passwordNeverExpires"
msgid "Password never expires"
msgstr "Passwort läuft nie ab"

msgctxt "direction"
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"

msgctxt "desc"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgctxt "delegation"
msgid "Member of delegation"
msgstr "Mitglied der Delegation"

msgctxt "delegationTarget"
msgid "Admin of delegation"
msgstr "Administrator der Delegation"

msgctxt "profile"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

msgctxt "archive"
msgid "Suspended"
msgstr "Deaktiviert"

msgctxt "groups"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"

msgctxt "enableMail"
msgid "Enable email for this user"
msgstr "E-Mail für diesen Benutzer aktivieren."

msgctxt "mail"
msgid "Emails"
msgstr "E-Mails"

msgctxt "forward"
msgid "Forward emails"
msgstr "E-Mails weiterleiten"

msgctxt "vacation"
msgid "Vacation responder"
msgstr "Abwesenheitsnotiz (Urlaub)"

msgctxt "quota"
msgid "Quota"
msgstr "Quota"

msgctxt "changePicture"
msgid "Click to change picture"
msgstr "Klicken, um das Bild zu wechseln"

msgctxt "passwordMismatch"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."

msgctxt "calPermsTab"
msgid "Calendar sharing"
msgstr "Kalender teilen"

msgctxt "mboxPermsTab"
msgid "Mailbox sharing"
msgstr "Postfach teilen"

msgctxt "mobileDevices"
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobile Geräte"

msgctxt "identity"
msgid "Identity"
msgstr "Identität"

msgctxt "type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"

msgctxt "lastSync"
msgid "Last Sync"
msgstr "Letzte Synchronisierung"

msgctxt "noDevice"
msgid "No devices registered"
msgstr "Keine Geräte registriert"

msgctxt "confirmDevicePartnershipRemoval"
msgid "Forbid this device to synchronize ?"
msgstr "Diesem Gerät verbieten zu synchronisieren?"

msgctxt "confirmDevicePartnershipAddition"
msgid "Allow this device to synchronize ?"
msgstr "Diesem Gerät erlauben zu synchronisieren?"

msgctxt "addPartnership"
msgid "Allow this device to synchronize"
msgstr "Diesem Gerät erlauben zu synchronisieren."

msgctxt "removePartnership"
msgid "Forbid this device to synchronize"
msgstr "Diesem Gerät verbieten zu synchronisieren."

msgctxt "customEmail"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

msgctxt "outOfBMEmail"
msgid ""
"You should provide a valid email for each user. For example, it is used for "
"email notifications in calendar"
msgstr ""
"Sie sollten für jeden Benutzer eine gültige Mailadresse angeben. Diese "
"Mailadresse wird beispielswiese für Kalender-Benachrichtigungen verwendet."

msgctxt "extMailDesc"
msgid "All those emails will be routed to your alternate mail system"
msgstr "Alle diese Mails werden über das alternative Mailsystem geroutet."

msgctxt "routingInternal"
msgid "Blue Mind email"
msgstr "Bluemind Email"

msgctxt "routingExternal"
msgid "Alternate mail server"
msgstr "Alternativer Emailserver"

msgctxt "routingNone"
msgid "No email processing"
msgstr "Keine Emailverarbeitung"

msgctxt "partnership"
msgid "Partnership"
msgstr "Partnerschaft"

msgctxt "confirmDeviceRemoveSyncKeys"
msgid "Reset this device synchronization ?"
msgstr "Die Synchronisation mit diesem Gerät zurücksetzen ?"

msgctxt "deviceRemoveSyncKeys"
msgid "Reset sync"
msgstr "Synchronisation zurücksetzen"

msgctxt "confirmDeviceRemoval"
msgid "Remove device {0}?"
msgstr "Gerät {0} entfernen?"

msgctxt "asUser"
msgid "As the user"
msgstr "Als Benutzer"

msgctxt "editGroupMembership"
msgid "Edit group membership"
msgstr "Gruppenmitgliedschaft bearbeiten"

msgctxt "storagePolicyTab"
msgid "Archive"
msgstr "Archive"

msgctxt "clientSettings"
msgid "User settings"
msgstr "Benutzereinstellungen"

msgctxt "mailSettings"
msgid "Update Mail application settings for this user"
msgstr "Die Mail-Einstellungen für diesen Benutzer aktualisieren"

msgctxt "calendarSettings"
msgid "Update Calendar application settings for this user"
msgstr "Die Kalender-Einstellungen für diesen Benutzer aktualisieren"

msgctxt "contactsSettings"
msgid "Update Contacts application settings for this user"
msgstr "Die Einstellungen für Kontakte für diesen Benutzer aktualisieren"

msgctxt "mailboxReindex"
msgid "Repair mailbox search index"
msgstr "Postfach-Suchindex reparieren"

msgctxt "clearLocalData"
msgid "Clear user''s client cache"
msgstr "Client-Cache des Benutzers löschen"

msgctxt "wipeDevice"
msgid "Remote wipe"
msgstr "Werkszustand wiederherstellen"

msgctxt "wipeAccountOnly"
msgid "Remote mailaccount wipe"
msgstr "Mail-Konto löschen"

msgctxt "unwipeDevice"
msgid "Cancel remote wipe"
msgstr "Zurücksetzen abbrechen"

msgctxt "confirmWipeDevice"
msgid "Do you really want to remote wipe {0}''s device identifier {1}?"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich das Gerät von {0} mit der Identifizierung {1} "
"zurücksetzen?"

msgctxt "confirmWipeDeviceWarning"
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"

msgctxt "confirmWipeDeviceWarningMsg"
msgid ""
"Remote wipe will erase all the data (corporate and personal) and reset the "
"device to the factory default."
msgstr "Der Vorgang wird alle Daten (privat und beruflich) des Geräts löschen."

msgctxt "confirmWipeAccountWarningMsg"
msgid "Remote wipe will erase the mail account."
msgstr "Dieser Vorgang wird das Mail-Konto vom Gerät löschen."

msgctxt "confirmWipeDevicePromptPlaceholder"
msgid "Please enter the device identifier"
msgstr "Bitte die Geräte-Identität eingeben"

msgctxt "confirmWipeDevicePromptCheckFail"
msgid "Wrong identifier. Remote wipe will not be performed."
msgstr "Falsche Identität, der Vorgang wird abgebrochen"

msgctxt "confirmUnwipeDevice"
msgid "Cancel remote wipe {0}''s device {1}?"
msgstr "Die Fernlöschung des Geräts {1} von {0} abbrechen?"

msgctxt "refreshDevicesList"
msgid "Refresh list"
msgstr "Liste aktualisieren"

msgctxt "execute"
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"

msgctxt "newUser"
msgid "New user"
msgstr "Neuer Benutzer"

msgctxt "roles"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"

msgctxt "mailboxSharing"
msgid "Mailbox Sharing"
msgstr "Mailbox teilen"

msgctxt "validateUser"
msgid "Validate user"
msgstr "Benutzer validieren"

msgctxt "checkAndRepair"
msgid "Validate and repair user data"
msgstr "Benutzerdaten validieren/reparieren"

msgctxt "accountType"
msgid "Account type"
msgstr "Kontotyp"

msgctxt "accountTypeSimple"
msgid "Basic account"
msgstr "Basiskonto"

msgctxt "accountTypeFull"
msgid "Collaborative account"
msgstr "Kollaboratives Konto"

msgctxt "accountTypeVisio"
msgid "Collaborative account + advanced Videoconferencing"
msgstr "Kollaboratives Konto inkl. erweiterte Videokonferenz"

msgctxt "accountTypeSwitchToFull"
msgid "Switch to collaborative account"
msgstr "Zu kollaborativem Konto wandeln"

msgctxt "accountTypeSwitchToFullConfirm"
msgid "Switch to collaborative account?"
msgstr "Zu kollaborativem Konto wandeln?"

msgctxt "accountTypeSwitchToFullVisio"
msgid "Switch to collaborative + advanced Videoconferencing account"
msgstr ""
"Zu einem kollaborativen Konto inkl. erweiterten Videokonferenz-"
"Funktionalitäten wandeln"

msgctxt "accountTypeSwitchToFullVisioConfirm"
msgid "Switch to collaborative + advanced Videoconferencing account?"
msgstr ""
"Zu einem kollaborativen Konto inkl. erweiterten Videokonferenz-"
"Funktionalitäten wandeln?"
