msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-10 02:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiadminconsole-webappnetblueminduiadminconsoledataprotectsrcnetb"
"lueminduiadminconsoledataprotect/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "navigatorTitle"
msgid "DataProtect Navigator"
msgstr "DataProtect-Browser"

msgctxt "navigatorDesc"
msgid ""
"This tools navigates in protected data revisions and provides full or "
"partial restore capabilities."
msgstr ""
"Dieses Werkzeug erlaubt es in Datensicherungen zu navigieren und einen "
"früheren Datenstand ganz oder teilweise wiederherzustellen."

msgctxt "genInfos"
msgid ""
"The data was saved with Blue Mind {0}. It contains {1} domain(s), {2} user(s)"
", {3} mailshare(s), {4} organizational units, {5} calendar(s), {6} "
"addressbook(s), {7} resource(s)"
msgstr ""
"Die Daten wurden gespeichert mit Blue Mind {0}. Sie enthalten {1} Domain(s), "
"{2} Benutzer, {3} geteilte Postfächer, {4} Organisationseinheiten, {5} "
"Kalender, {6} Adressbuch(er), {7} Resource(n)"

msgctxt "colType"
msgid "Type"
msgstr "Typ"

msgctxt "colEntity"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"

msgctxt "colDomain"
msgid "Domain"
msgstr "Domain"

msgctxt "colActions"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

msgctxt "confirmForget"
msgid "Forgetting protected data is permanent. Are you sure ?"
msgstr ""
"Wollen Sie die gesicherten Daten für definitiv löschen? Sind Sie ganz sicher?"

msgctxt "retPolicyTitle"
msgid "Retention policy"
msgstr "Aufbewahrungsregeln"

msgctxt "retPolicyDesc"
msgid ""
"The retention policy controls how long protected data is retained on backup "
"partitions."
msgstr ""
"Die Aufbewahrungsregeln bestimmen, wie lange gesicherte Daten auf der Backup-"
"Partition aufbewahrt werden."

msgctxt "retDaily"
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

msgctxt "retWeekly"
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

msgctxt "retMonthly"
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

msgctxt "confirm"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"

msgctxt "restoreDialogTitle"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"

msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgctxt "restore"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"

msgctxt "backup"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

msgctxt "backupEmails"
msgid "Backup emails (email content)"
msgstr "Backup E-Mails"

msgctxt "sync"
msgid "Synchronize with the file system"
msgstr "Mit der Festplatte synchronisieren"

msgctxt "backupES"
msgid "Backup Elasticsearch"
msgstr "Backup Elasticsearch"

msgctxt "replacemailbox"
msgid "Replace Mailbox"
msgstr "Postfach wiederherstellen"

msgctxt "subfoldermailbox"
msgid "Restore Mailbox in Subfolder"
msgstr "Postfach in einen Unterordner wiederherstellen"

msgctxt "restorefilehosting"
msgid "Restore Filehosting data"
msgstr "Filehosting Daten wiederherstellen"

msgctxt "replaceou"
msgid "Replace OU"
msgstr "OU wiederherstellen"

msgctxt "completerestore"
msgid "Restore or replace (if login already exists)"
msgstr "Wiederherstellung (Überschreiben falls das element existiert)"

msgctxt "replacebooks"
msgid "Replace Addressbooks"
msgstr "Adressbücher wiederherstellen"

msgctxt "replacedomainbooks"
msgid "Replace Domain Addressbooks"
msgstr "Domänen-Addressbücher wiederherstellen"

msgctxt "replacecalendars"
msgid "Replace Calendars"
msgstr "Kalender wiederherstellen"

msgctxt "replacedomaincalendars"
msgid "Replace Domain Calendar"
msgstr "Domänenkalender ersetzen"

msgctxt "replacetodolists"
msgid "Replace Todolists"
msgstr "Todolisten wiederherstellen"

msgctxt "replacenotes"
msgid "Replace Notes"
msgstr "Notizen ersetzen"

msgctxt "replaceresources"
msgid "Replace Resources"
msgstr "Ersetzt die Ressource"

msgctxt "replacewebappdata"
msgid "Replace web applications data"
msgstr "Daten aus Webanwendungen ersetzen"

msgctxt "replacesmimecerts"
msgid "Replace S/MIME certificates"
msgstr "S/MIME Zertifikate ersetzen"

msgctxt "sendbooksvcf"
msgid "Send vcard export by mail"
msgstr "Kontaktdaten als E-Mail versenden"

msgctxt "senddomainbooksvcf"
msgid "Send domain addressbook vcard export by mail"
msgstr "Einen VCF-Export des Domänen-Adressbuchs per E-Mail versenden"

msgctxt "sendcalendarsics"
msgid "Send calendars ICS export by mail"
msgstr "Kalenderdaten als E-Mail versenden"

msgctxt "senddomaincalendarsics"
msgid "Send domain calendar ICS export by mail"
msgstr "ICS-Export des Domänenkalenders per E-Mail versenden"

msgctxt "sendtodolistics"
msgid "Send todolists ICS export by mail"
msgstr "Todolisten als E-Mail versenden"

msgctxt "sendresources"
msgid "Send an ICS export of the resource calendar by mail"
msgstr "ICS-Export des Ressourcenkalenders per E-Mail versenden"

msgctxt "retentionDaysTitle"
msgid "Retention delay for removed emails"
msgstr ""
