msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openuiadminconsole-webappnetblueminduiadminconsolebasesrccomgooglegw"
"ti18nclientlocalizableresource/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "headingTitle"
msgid "Central administration"
msgstr "Центр адміністрування"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "headingTitleVersionned"
msgid "Central administration (version {0})"
msgstr "Центр адміністрування (версія {0})"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "logoutLink"
msgid "Logout"
msgstr "Вихід"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "loading"
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "centralAdmin"
msgid "Central administration"
msgstr "Центр адміністрування"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "selectColumn"
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "typeColumn"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "loginColumn"
msgid "Login"
msgstr "Вхід"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "emailColumn"
msgid "Email"
msgstr ""

#, auto-java-messageformat
msgctxt "displayNameColumn"
msgid "Display name"
msgstr "Відображення імені"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "domainColumn"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "iconTipUser"
msgid "User"
msgstr "Користувач"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "iconTipGroup"
msgid "Group"
msgstr "Група"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "iconTipResource"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "iconTipMailshare"
msgid "Shared Mailbox"
msgstr "Спільна поштова скринька"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "iconTipExternalUser"
msgid "External User"
msgstr "Зовнішній користувач"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "iconTipCalendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "iconTipAddressBook"
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресна книга"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "iconTipGenPassword"
msgid "Generate password for the user"
msgstr "Генерувати пароль користувача"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "iconTipOU"
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Організаційний підрозділ"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "iconTipDomain"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "newButton"
msgid "New"
msgstr "Нове"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "pagerOf"
msgid "of"
msgstr "з"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "newUserTitle"
msgid "New User"
msgstr "Новий користувач"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "firstName"
msgid "First name"
msgstr "ім'я"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "lastName"
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "displayName"
msgid "Display name"
msgstr "Відображати ім'я"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "login"
msgid "Login"
msgstr "Вхід"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "password"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "mailAddress"
msgid "Mail address"
msgstr "Поштова адреса"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "domain"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "perms"
msgid "Default group"
msgstr "Профіль"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "save"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "done"
msgid "Validate"
msgstr "Перевірити"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "create"
msgid "Create"
msgstr "Створити"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "createEdit"
msgid "Create & edit"
msgstr "Створити та редагувати"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "description"
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "changePassword"
msgid "Force change password"
msgstr "Примусово змінити пароль"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "confirmPass"
msgid "Confirm password"
msgstr "Підтвердіть пароль"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "delete"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "user"
msgid "User"
msgstr "Користувач"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "none"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "group"
msgid "Group"
msgstr "Група"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "mailshare"
msgid "Shared Mailbox"
msgstr "Спільна поштова скринька"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "resource"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "calendar"
msgid "Calendar"
msgstr ""

#, auto-java-messageformat
msgctxt "addressBook"
msgid "Address book"
msgstr ""

#, auto-java-messageformat
msgctxt "allAliases"
msgid "All Aliases"
msgstr "Всі псевдоніми"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "allDomain"
msgid "All Domains"
msgstr "Всі домени"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "newMailshareTitle"
msgid "New Shared Mailbox"
msgstr "Нова спільна поштова скринька"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "newGroupTitle"
msgid "New Group"
msgstr "Нова група"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "newResourceTitle"
msgid "New Resource"
msgstr "Новий ресурс"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "newDomainTitle"
msgid "New Domain"
msgstr "Новий домен"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "newResourceTypeTitle"
msgid "New resource type"
msgstr "Новий тип ресурсу"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "postalAddressTitle"
msgid "Postal Address"
msgstr "Поштова адреса"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "accountName"
msgid "Account Name"
msgstr "Ім'я облікового запису"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "rootDelegation"
msgid "Root Delegation"
msgstr "Делегувати права root"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "all"
msgid "All"
msgstr "Всі"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "addFilter"
msgid "Add a filter..."
msgstr "Додати фільтр"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "deleteConfirmation"
msgid "Delete this entry?"
msgstr "Видалити цей запис?"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "massDeleteConfirmation"
msgid "Delete those entries?"
msgstr "Видалити ці записи?"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "markAsDefault"
msgid "Mark as default email"
msgstr "Позначити поштову адресу за замовчуванням"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "defaultEmail"
msgid "Default email"
msgstr "Поштова адреса за замовчуванням"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "addEmail"
msgid "Add an email"
msgstr "Додати поштову адресу"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "removeEmail"
msgid "Remove this email"
msgstr "Вилучити цю поштову адресу"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "invalidEmail"
msgid "Invalid email address"
msgstr ""

#, auto-java-messageformat
msgctxt "emailAddress"
msgid "Email address"
msgstr "Поштова адреса"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "resourceTypeDefaultIcon"
msgid "Default icon"
msgstr "Піктограма за замовчуванням"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "resourceBookingMinDuration"
msgid "Minimum booking duration"
msgstr "Мінімальна тривалість замовлення"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "workingDays"
msgid "Working days"
msgstr "Робочі дні"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "workingHours"
msgid "Working hours"
msgstr "Working hours"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "generalTab"
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "customProperties"
msgid "Custom properties"
msgstr "Нетипові властивості"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "hideFromGal"
msgid "Hide from Blue Mind address lists"
msgstr "Приховати з адресної книги Blue Mind"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "hideMembersFromGal"
msgid "Do not display members in the address book"
msgstr "Не відображати учасників в адресній книзі"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "enableArchiveMail"
msgid "keep a copy of received messages"
msgstr "зберігати копію отриманих повідомлень"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "unsavedChanges"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Ви не зберегли зміни"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "permsTab"
msgid "Sharing"
msgstr "Спільне використання"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "hsmTab"
msgid "Archive"
msgstr "Archive"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "defaultGroup"
msgid "Default group"
msgstr ""

#, auto-java-messageformat
msgctxt "externalUser"
msgid "External user"
msgstr ""

#, auto-java-messageformat
msgctxt "template"
msgid "Template"
msgstr ""

#, auto-java-messageformat
msgctxt "templateInfo"
msgid ""
"The template may contain variables. Variables can be defined in the “Custom "
"properties” section above, using the following format $﹛MyVariable﹜. Some "
"variables such as $﹛ResourceName﹜ and $﹛Organizer﹜ are available by "
"default. The organizer’s language will be used."
msgstr ""

#, auto-java-messageformat
msgctxt "templateInfoVar"
msgid "Variables available by default:"
msgstr ""

#, auto-java-messageformat
msgctxt "templateInfoVar1"
msgid ""
"$﹛ResourceName﹜: the resource’s name as defined in the Directory (not to "
"be confused with the resource type’s label)."
msgstr ""

#, auto-java-messageformat
msgctxt "templateInfoVar2"
msgid "$﹛Organizer﹜: the name of the person who creates the event."
msgstr ""

#, auto-java-messageformat
msgctxt "templateInfoVar3"
msgid "$﹛URL﹜: the conference URL."
msgstr ""

#, auto-java-messageformat
msgctxt "resetSmimeConfirmation"
msgid "This action will remove all S/MIME certificates from domain {0}"
msgstr ""
