msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slovak (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 04:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovak <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openparentrolenetbluemindroleserviceosgi-infl10nbundle/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#. Properties file for net.bluemind.role.service
msgctxt "category.general"
msgid "General"
msgstr "Všeobecne"

msgctxt "category.administration"
msgid "Administration"
msgstr "Administrácia"

msgctxt "category.mail"
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"

msgctxt "category.apps"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"

msgctxt "role.mail.label"
msgid "Webmail and Contact"
msgstr "Webmail a Kontakt"

msgctxt "role.mail.description"
msgid ""
"Allow user to use mail service, webmail application, contact synchronisation "
"and contact web application."
msgstr ""
"Povoliť použitie služby mail, aplikácie webmail, synchronizácie kontaktov a "
"webovoj aplikácie kontakt."

msgctxt "role.calendar.label"
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendár a Úlohy"

msgctxt "role.calendar.description"
msgid ""
"Allow user to use tasks and calendar synchronisation and web applications "
msgstr "Povoliť použitie synchronizácie úloh a kalendára a webové aplikácie. "

msgctxt "role.adminconsole.label"
msgid "Admin Console"
msgstr "Administratívna konzola"

msgctxt "role.adminconsole.description"
msgid ""
"Allow user to use administration console web application - needed for all "
"management roles"
msgstr "Povoliť používanie konzoly na ovládanie webovej aplikácie"

#, fuzzy
msgctxt "role.mailforwarding.label"
msgid "Transfer of messages to external addresses"
msgstr "Posielanie správ ďalej"

msgctxt "role.mailforwarding.description"
msgid ""
"Allow user to automatically forward incoming emails to an internal or "
"external mail address"
msgstr ""
"Povoliť automatické posielanie ďalej prichádzajúcej pošty na internú alebo "
"externú mailovú adresu"

msgctxt "role.cti.label"
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonovanie"

msgctxt "role.cti.description"
msgid "Allow user to use telephony integration in all web applications"
msgstr ""
"Povoliť používanie telephony integration (integrácie telefonovania) vo "
"všetkých webových aplikáciách"

msgctxt "role.selfChangePassword.label"
msgid "Change own password"
msgstr "Zmena vlastného hesla"

msgctxt "role.selfChangePassword.description"
msgid "Allow user to change his own password"
msgstr "Umožňuje používateľom zmeniť svoje vlastné heslo"

msgctxt "role.selfChangeSettings.label"
msgid "Change own settings"
msgstr "Zmeniť vlastné nastavenia"

msgctxt "role.selfChangeSettings.description"
msgid "Allow user to change his own settings"
msgstr "Povoliť používateľom zmeniť svoje vlastné nastavenia"

msgctxt "role.selfChangeMailIdentities.description"
msgid "Allow user to create, modify and delete his own mail identities"
msgstr ""
"Povoliť používateľom vytvoriť, modifikovať a vymazať svoje vlastné mailové "
"identity"

msgctxt "role.selfChangeMailIdentities.label"
msgid "Change own mail identities"
msgstr "Zmena vlastných mailových identít"

msgctxt "role.selfChangeMailboxFilter.description"
msgid "Allow user to manage his own personal incoming mail filters"
msgstr ""
"Povoliť používateľom spravovať filtre pre svoju súkromnú prichádzajúcu poštu"

msgctxt "role.selfChangeMailboxFilter.label"
msgid "Change own mail filters"
msgstr "Zmena vlastných filtrov pošty"

msgctxt "role.selfManageDevice.description"
msgid ""
"Allow user to manage his own ActiveSync devices with the user’s API key in a "
"script"
msgstr ""
"Povoliť používateľom spravovať prístup k svojim vlastným zariadeniam "
"(ActiveSync)"

msgctxt "role.selfManageDevice.label"
msgid "API-based access to own ActiveSync devices"
msgstr "Spravovanie vlastných zariadení (ActiveSync)"

msgctxt "role.admin.label"
msgid "Domain administrator"
msgstr "Správca domény"

msgctxt "role.admin.description"
msgid "Allow user to manage system information"
msgstr "Povoliť spravovanie informácií systému"

msgctxt "role.externalidentity.label"
msgid "External identity"
msgstr "Externá identita"

msgctxt "role.externalidentity.description"
msgid "Allow user to create identities with external mail addresses"
msgstr "Povoliť vytvorenie identít s externými mailovými adresami"

msgctxt "role.apiDocs.label"
msgid "API docs integration"
msgstr "Integrácia dokumentov API (API docs)"

msgctxt "role.apiDocs.description"
msgid "Allow user to have the API docs application integrated in his BlueMind"
msgstr "Povoliť používateľom integráciu aplikácie api docs do BlueMind"

msgctxt "profile.user.label"
msgid "User profile"
msgstr "Používateľský profil"

msgctxt "profile.admin.label"
msgid "Admin profile"
msgstr "Profil administrátora"

msgctxt "role.manageUser.label"
msgid "Manage users"
msgstr "Spravovať používateľov"

msgctxt "role.manageUser.description"
msgid "Allow user to create, update and delete users"
msgstr "Povoliť vytvorenie, aktualizáciu a vymazanie používateľa"

msgctxt "role.manageUserPassword.label"
msgid "Manage user passwords"
msgstr "Spravovať heslá používateľov"

msgctxt "role.manageUserPassword.description"
msgid "Allow user to modify user passwords"
msgstr "Povoliť úpravu používateľských hesiel"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSharings.label"
msgid "Manage user’s sharings"
msgstr "Spravovať používateľské zdieľanie"

msgctxt "role.manageUserSharings.description"
msgid "Allow user to modify user sharings"
msgstr "Povoliť úpravu používateľských zdieľaní"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSettings.label"
msgid "Manage user’s settings"
msgstr "Spravovať používateľské nastavenia"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSettings.description"
msgid "Allow user user to modify user personal settings"
msgstr "Povoliť úpravu individuálnych používateľských nastavení"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserMailIdentities.description"
msgid "Allow user to create, modify or delete user mail identities"
msgstr ""
"Povoliť vytvorenie, úpravu alebo vymazanie mailových identít používateľov"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserMailIdentities.label"
msgid "Manage user’s mail identities"
msgstr "Spravovať mailové identity používateľov"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSubscriptions.label"
msgid "Manage user’s subscriptions"
msgstr "Spravovať používateľské subskripcie"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSubscriptions.description"
msgid "Allow user to modify users subscriptions"
msgstr "Povoliť úpravu používateľských subskripcií"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserDevice.label"
msgid "Manage user’s devices (ActiveSync)"
msgstr "Spravovať zariadenia používateľov (ActiveSync)"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserDevice.description"
msgid "Allow user to manage user’s devices access authorisations (ActiveSync)"
msgstr "Povoliť spravovanie povolenia prístupu k zariadeniam používateľov"

msgctxt "role.manageGroup.label"
msgid "Manage groups"
msgstr "Spravovať skupiny"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageGroup.description"
msgid "Allow user to create, update or delete groups and manage their members"
msgstr ""
"Povoliť vytvorenie, aktualizáciu alebo vymazanie skupín a spravovanie ich "
"členov"

msgctxt "role.manageGroupMembers.label"
msgid "Manage group members"
msgstr "Spravovať členov skupiny"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageGroupMembers.description"
msgid "Allow user to add and remove group members"
msgstr "Povoliť pridanie a odstránenie členov skupiny"

msgctxt "role.manageGroupSharings.label"
msgid "Manage group sharings"
msgstr "Spravovať skupinové zdieľanie"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageGroupSharings.description"
msgid "Allow user to add, modify or delete sharings on group mailbox"
msgstr ""
"Povoliť pridanie, úpravu alebo vymazanie zdieľaní v skupinovej mailovej "
"schránke"

msgctxt "role.manageMailbox.label"
msgid "Manage mailbox"
msgstr "Spravovať mailovú schránku"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailbox.description"
msgid "Allow user to manage mailbox"
msgstr "Povoliť spravovanie mailovej schránky"

msgctxt "role.manageMailboxFilter.label"
msgid "Manage mailbox filters"
msgstr "Spravovať filtre mailovej schránky"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailboxFilter.description"
msgid "Allow user to modify mailbox incoming mail filters"
msgstr "Povoliť úpravu filtrov prichádzajúcich mailov v mailovej schránke"

msgctxt "role.manageMailboxIdentities.label"
msgid "Manage mailbox identities"
msgstr "Spravovať identity mailovej schránky"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailboxIdentities.description"
msgid "Allow user to add, modify or delete mailbox identities"
msgstr "Povoliť pridanie, úpravu alebo vymazanie identít mailovej schránky"

msgctxt "role.manageResource.label"
msgid "Manage resources"
msgstr "Spravovať zdroje"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageResource.description"
msgid "Allow user to create, modify and delete resources and their sharings"
msgstr "Povoliť vytvorenie, úpravu a vymazanie zdrojov a ich zdieľaní"

msgctxt "role.manageResourceSharings.label"
msgid "Manage resource sharings"
msgstr "Spravovať zdieľanie zdrojov"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageResourceSharings.description"
msgid "Allow user to modify resource sharings"
msgstr "Povoliť úpravu zdieľania zdrojov"

msgctxt "role.manageResourceType.label"
msgid "Manage resource types"
msgstr "Spravovať typy zdrojov"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageResourceType.description"
msgid "Allow user to create and delete resource types"
msgstr "Povoliť vytvorenie a vymazanie typov zdrojov"

msgctxt "role.manageMailshare.label"
msgid "Manage mailshares"
msgstr "Spravovať mailové zdieľanie (mailshares)"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailshare.description"
msgid "Allow user to create, modify and delete mailshares and their sharings"
msgstr "Povoliť vytvorenie, úpravu a vymazanie mailshares a ich zdieľanie"

msgctxt "role.manageMailshareSharings.label"
msgid "Manage mailshare sharings"
msgstr "Spravovať zdieľanie mailshare"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailshareSharings.description"
msgid "Allow user to modify mailshare sharings"
msgstr "Povoliť úpravu zdieľania mailshare"

msgctxt "role.manageDomainAB.label"
msgid "Manage domain address books"
msgstr "Spravovať doménu adresára"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainAB.description"
msgid ""
"Allow user to create, modify, delete domain address books and their sharings"
msgstr "Povoliť vytvorenie, úpravu, vymazanie domény adresárov a ich zdieľanie"

msgctxt "role.manageDomainSmime.label"
msgid "Manage domain S/MIME certificates"
msgstr "Správa doménových certifikátov S/MIME"

msgctxt "role.manageDomainSmime.description"
msgid "Allow user to create, delete domain S/MIME certificates"
msgstr "Umožňuje vytvárať a odstraňovať doménové certifikáty S/MIME"

msgctxt "role.manageDomainLDAPAB.label"
msgid "Manage domain external LDAP/AD address books"
msgstr "Spravovať doménu externého adresára LDAP"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainLDAPAB.description"
msgid ""
"Allow user to create, modify and delete domain address books synchronised "
"with external LDAP/AD directories"
msgstr ""
"Povoliť vytvorenie, úpravu a vymazanie domény adresárov synchronizovaných s "
"externými adresármi LDAP"

msgctxt "role.manageDomainABSharings.label"
msgid "Manage domain address books sharings"
msgstr "Spravovať zdieľanie domény adresárov"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainABSharings.description"
msgid "Allow user to modify domain address books sharings"
msgstr "Povoliť úpravu zdieľania domény adresárov"

msgctxt "role.manageDomainCal.label"
msgid "Manage domain calendars"
msgstr "Spravovať doménu kalendárov"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainCal.description"
msgid "Allow user to create, modify and delete domain calendars"
msgstr "Povoliť vytvorenie, úpravu a vymazanie domény kalendárov"

msgctxt "role.manageDomainCalSharings.label"
msgid "Manage domain calendar sharings"
msgstr "Spravovať zdieľanie domény kalendárov"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainCalSharings.description"
msgid "Allow user to modify domain calendar sharings"
msgstr "Povoliť úpravu zdieľania domény kalendárov"

msgctxt "role.manageServer.label"
msgid "Manage Servers"
msgstr "Spravovať servery"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageServer.description"
msgid "Allow user to manage servers and their configuration"
msgstr "Povoliť správu a konfiguráciu serverov"

msgctxt "role.systemManager.label"
msgid "System manager"
msgstr "Systémový manažér"

#, fuzzy
msgctxt "role.systemManager.description"
msgid "Allow user to manage BlueMind system"
msgstr "Povoliť správu systému BlueMind"

msgctxt "role.manageSystemConf.label"
msgid "Manage system configuration"
msgstr "Spravovať konfiguráciu systému"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageSystemConf.description"
msgid "Allow user to modify the system configuration"
msgstr "Povoliť úpravu konfigurácie systému"

msgctxt "role.manageDomain.label"
msgid "Manage Domains"
msgstr "Spravovať domény"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomain.description"
msgid "Allow user to manage domains"
msgstr "Povoliť správu domén"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserVCard.label"
msgid "Manage user’s information"
msgstr "Spravovať informácie používateľov"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserVCard.description"
msgid ""
"Allow user to manage user’s information intended to appear in the directory "
"and in VCard exports"
msgstr ""
"Povoliť spravovanie informácií používateľov, ktoré majú byť v adresári a na "
"exportoch VCard"

msgctxt "role.selfChangeVCard.label"
msgid "Change own information"
msgstr "Zmeniť vlastné informácie"

#, fuzzy
msgctxt "role.selfChangeVCard.description"
msgid ""
"Allow user to modify their own information for the directory or VCard exports"
msgstr ""
"Povoliť používateľom upraviť ich informácie pre adresár alebo VCard exporty"

msgctxt "role.sudo.label"
msgid "Sudo (privilege elevation)"
msgstr "Sudo (elevácia oprávnení)"

#, fuzzy
msgctxt "role.sudo.description"
msgid ""
"Allow user to connect to BlueMind in other user’s place via the "
"administration console without having to know the user’s password"
msgstr ""
"Povoliť používateľovi pripojiť sa k BlueMind v mieste iného používateľa "
"pomocou administratívnej konzoly bez potreby poznania používateľovho hesla"

msgctxt "role.domainMaxValues.label"
msgid "Manage domain max values"
msgstr "Spravovať maximálne hodnoty domény"

#, fuzzy
msgctxt "role.domainMaxValues.description"
msgid "Allow user to set and modify domain max values"
msgstr "Povoliť nastavenie a úpravu maximálnych hodnôt domény"

msgctxt "role.manageSubscription.label"
msgid "Manage BlueMind subscription"
msgstr "Spravovať subskripciu BlueMind"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageSubscription.description"
msgid "Allow user to install and update BlueMind subscription"
msgstr "Povoliť inštaláciu a aktualizáciu subskripcie BlueMind"

msgctxt "role.manageOU.label"
msgid "Manage organisational units"
msgstr "Spravovať organizačné jednotky"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageOU.description"
msgid "Allow user to create and delete organisational units"
msgstr "Povoliť vytvorenie a vymazanie organizačných jednotiek"

msgctxt "role.showOU.label"
msgid "Show organisational units"
msgstr "Zobraziť organizačné jednotky"

msgctxt "role.showOU.description"
msgid "Allow user to show organisational units"
msgstr "Umožniť používateľovi zobraziť organizačných jednotiek"

msgctxt "role.manageExternalUser.label"
msgid "Manage external users"
msgstr "Riadenie externých užívateľov"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageExternalUser.description"
msgid "Allow user to manage external users"
msgstr "Povoľte riadenie externých užívateľov"

msgctxt "role.manageDataProtect.label"
msgid "Manage dataprotect"
msgstr "Spravovať dataprotect"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDataProtect.description"
msgid "Allow user to manage dataprotect backups"
msgstr "=Spravovať dataprotect"

msgctxt "role.manageRestore.label"
msgid "Manage domain dataprotect"
msgstr "Spravovať doménu dataprotect"

msgctxt "role.manageRestore.description"
msgid "Manage domain dataprotect"
msgstr "Spravovať doménu dataprotect"

msgctxt "role.selfManageExternalAccount.label"
msgid "Manage external accounts"
msgstr "Spravovať externé účty"

#, fuzzy
msgctxt "role.selfManageExternalAccount.description"
msgid "Allow user to manage his own external accounts"
msgstr "Povoliť používateľom spravovať svoje externé účty"

msgctxt "role.manageExternalAccounts.label"
msgid "Manage external accounts"
msgstr "Spravovať externé účty"

#, fuzzy, ignore-long-untranslated
msgctxt "role.manageExternalAccounts.description"
msgid "Allow user to manage all external accounts"
msgstr "Spravovať externé používateľské účty"

msgctxt "role.eas.label"
msgid "Mobile sync"
msgstr "Mobilná synchronizácia"

#, fuzzy
msgctxt "role.eas.description"
msgid "Allow user to synchronize mobile devices"
msgstr "Povoliť synchronizáciu mobilných zariadení"

msgctxt "role.dav.label"
msgid "CalDav and CardDav sync"
msgstr "Synchronizácia CalDav a CardDav"

#, fuzzy, ignore-long-untranslated, ignore-multiple-failures
msgctxt "role.dav.description"
msgid "Allow user to synchronize CalDav and CardDav clients"
msgstr "Povoliť synchronizáciu klientov CalDav a CardDav"

msgctxt "role.tbird.label"
msgid "Thunderbird connector sync"
msgstr "Synchronizácia konektora Thunderbird"

#, fuzzy
msgctxt "role.tbird.description"
msgid "Allow user to download Thunderbird connector and synchronize with it"
msgstr "Synchronizácia konektora Thunderbird"

msgctxt "role.outlook.label"
msgid "Outlook synchronization"
msgstr "Synchronizácia Outlook"

msgctxt "role.outlook.description"
msgid "Allow user to synchronize Outlook"
msgstr "Synchronizácia Outlook"

msgctxt "role.readDomainFilters.label"
msgid "Read domain filters"
msgstr "Čítanie filtrov domény"

#, fuzzy, ignore-long-untranslated, ignore-multiple-failures
msgctxt "role.readDomainFilters.description"
msgid "Allow user to read domain filters"
msgstr "Dokáže čítať filtre domény"

msgctxt "role.accessRoundcubeWebmail.label"
msgid "Access to classic webmail"
msgstr "Prístup ku klasickej webovej pošte"

msgctxt "role.accessRoundcubeWebmail.description"
msgid "Allow user to access classic webmail"
msgstr "Povoliť prístup používateľa ku klasickej webovej pošte"

msgctxt "role.accessMailWebapp.label"
msgid "Access to new webmail"
msgstr "Prístup do nového webmailu"

msgctxt "role.accessMailWebapp.description"
msgid "Allow user to access new webmail"
msgstr "Umožniť užívateľovi prístup do nového webmailu"

msgctxt "role.canUseSmime.label"
msgid "Authorize S/MIME on webmail"
msgstr ""

msgctxt "role.canUseSmime.description"
msgid "Authorize S/MIME encryption and signature features on user webmail"
msgstr ""

msgctxt "role.manageUserExternalId.label"
msgid "Manage user’s external ID"
msgstr ""

msgctxt "role.manageUserExternalId.description"
msgid "Allow user to manage user’s external ID"
msgstr ""

msgctxt "role.userCheckAndRepair.label"
msgid "Validate user"
msgstr ""

msgctxt "role.userCheckAndRepair.description"
msgid "Allow user to validate and repair user’s data"
msgstr ""

msgctxt "role.userMailboxMaintenance.label"
msgid "Mailbox indexing"
msgstr ""

msgctxt "role.userMailboxMaintenance.description"
msgid "Allow user to consolidate user’s mailbox index"
msgstr ""

msgctxt "role.manageCertificate.label"
msgid "Certificate Management"
msgstr ""

msgctxt "role.manageCertificate.description"
msgid "Allow the user to manage certificates"
msgstr ""
