msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-03 03:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Italian <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openparentrolenetbluemindroleserviceosgi-infl10nbundle/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
" ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSharings.label"
msgid "Manage user’s sharings"
msgstr "Gestione condivisioni utenti"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSettings.label"
msgid "Manage user’s settings"
msgstr "Gestione condivisioni utenti"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSettings.description"
msgid "Allow user user to modify user personal settings"
msgstr "Consenti di modificare le impostazioni personali degli utenti"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserMailIdentities.description"
msgid "Allow user to create, modify or delete user mail identities"
msgstr "Consenti di creare, modificare o cancellare le identità utente"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserMailIdentities.label"
msgid "Manage user’s mail identities"
msgstr "Gestione delle identità di posta utenti"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSubscriptions.label"
msgid "Manage user’s subscriptions"
msgstr "Gestione abbonamenti"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSubscriptions.description"
msgid "Allow user to modify users subscriptions"
msgstr "Consenti di modificare gli abbonamenti"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserDevice.label"
msgid "Manage user’s devices (ActiveSync)"
msgstr "Gestione dei device utente (ActiveSync)"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserDevice.description"
msgid "Allow user to manage user’s devices access authorisations (ActiveSync)"
msgstr ""
"Consenti di gestire le autorizzazioni di accesso ai device utente "
"(ActiveSync)"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageGroup.description"
msgid "Allow user to create, update or delete groups and manage their members"
msgstr ""
"Consenti di creare, aggiornare o cancellare gruppi e gestire i loro membri"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageGroupMembers.description"
msgid "Allow user to add and remove group members"
msgstr "Consenti di aggiungere o rimuovere membri dei gruppi"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageGroupSharings.description"
msgid "Allow user to add, modify or delete sharings on group mailbox"
msgstr ""
"Consenti di aggiungere, modificare o cancellare condivisioni delle caselle "
"di gruppo"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailbox.description"
msgid "Allow user to manage mailbox"
msgstr "Consenti di gestire le caselle di posta"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailboxFilter.description"
msgid "Allow user to modify mailbox incoming mail filters"
msgstr "Consenti di modificare i filtri delle caselle di posta in ingresso"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailboxIdentities.description"
msgid "Allow user to add, modify or delete mailbox identities"
msgstr "Consenti di creare, modificare o cancellare le identità di posta"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageResource.description"
msgid "Allow user to create, modify and delete resources and their sharings"
msgstr "Consenti di creare, modificare e cancellare risorse e condivisioni"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageResourceSharings.description"
msgid "Allow user to modify resource sharings"
msgstr "Consenti di modificare le condivisioni di risorse"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageResourceType.description"
msgid "Allow user to create and delete resource types"
msgstr "Consenti di creare e cancellare tipi di risorse"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailshare.description"
msgid "Allow user to create, modify and delete mailshares and their sharings"
msgstr "Consenti di creare, modificare e cancellare caselle condivise"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailshareSharings.description"
msgid "Allow user to modify mailshare sharings"
msgstr "Consenti di modificare le condivisioni di caselle condivise"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainAB.description"
msgid ""
"Allow user to create, modify, delete domain address books and their sharings"
msgstr ""
"Consenti di creare, modificare o cancellare rubriche di dominio e loro "
"condivisioni"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainLDAPAB.description"
msgid ""
"Allow user to create, modify and delete domain address books synchronised "
"with external LDAP/AD directories"
msgstr ""
"Consenti di creare, modificare e cancellare rubriche di dominio "
"sincronizzate con directory LDAP esterne"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainABSharings.description"
msgid "Allow user to modify domain address books sharings"
msgstr "Consenti di modificare condivisioni di rubriche di dominio"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainCal.description"
msgid "Allow user to create, modify and delete domain calendars"
msgstr "Consenti di creare, modificare e cancellare calendari di dominio"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainCalSharings.description"
msgid "Allow user to modify domain calendar sharings"
msgstr "Consenti di modificare condivisioni di calendari di dominio"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageServer.description"
msgid "Allow user to manage servers and their configuration"
msgstr "Consenti di gestire i server e le loro configurazioni"

#, fuzzy
msgctxt "role.systemManager.description"
msgid "Allow user to manage BlueMind system"
msgstr "Consenti di gestire il sistema BlueMind"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageSystemConf.description"
msgid "Allow user to modify the system configuration"
msgstr "Consenti di modificare la configurazione di sistema"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomain.description"
msgid "Allow user to manage domains"
msgstr "Consenti di gestire i domini"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserVCard.label"
msgid "Manage user’s information"
msgstr "Gestione informazioni utente"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserVCard.description"
msgid ""
"Allow user to manage user’s information intended to appear in the directory "
"and in VCard exports"
msgstr ""
"Consenti di gestire le informazioni utente da inserire in directory e negli "
"export VCard"

#, fuzzy
msgctxt "role.selfChangeVCard.description"
msgid ""
"Allow user to modify their own information for the directory or VCard exports"
msgstr ""
"Consenti agli utenti di modificare le proprie informazioni per la directory "
"e gli export VCard"

#, fuzzy
msgctxt "role.sudo.description"
msgid ""
"Allow user to connect to BlueMind in other user’s place via the "
"administration console without having to know the user’s password"
msgstr ""
"Consenti all’utente di connettersi a BlueMind al posto di un altro utente "
"via console di amministrazione senza conoscere la password dell’utente"

#, fuzzy
msgctxt "role.domainMaxValues.description"
msgid "Allow user to set and modify domain max values"
msgstr "Consenti di impostare e modificare i valori massimi di dominio"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageSubscription.description"
msgid "Allow user to install and update BlueMind subscription"
msgstr "Consenti di installare e aggiornare l’abbonamento BlueMind"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageOU.description"
msgid "Allow user to create and delete organisational units"
msgstr "Consenti di creare e cancellare unità organizzative"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageExternalUser.description"
msgid "Allow user to manage external users"
msgstr "Autorizzare la gestione degli utenti esterni"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDataProtect.description"
msgid "Allow user to manage dataprotect backups"
msgstr "=Gestione dataprotect"

#, fuzzy
msgctxt "role.selfManageExternalAccount.description"
msgid "Allow user to manage his own external accounts"
msgstr "Permette agli utenti di gestire i loro account esterni"

#, fuzzy, ignore-long-untranslated
msgctxt "role.manageExternalAccounts.description"
msgid "Allow user to manage all external accounts"
msgstr "Gestione degli account utente esterni"

#, fuzzy
msgctxt "role.eas.description"
msgid "Allow user to synchronize mobile devices"
msgstr "Consenti di sincronizzare i device mobili"

#, fuzzy, ignore-long-untranslated, ignore-multiple-failures
msgctxt "role.dav.description"
msgid "Allow user to synchronize CalDav and CardDav clients"
msgstr "Consenti di sincronizzare i client CalDav e CardDav "

#, fuzzy
msgctxt "role.tbird.description"
msgid "Allow user to download Thunderbird connector and synchronize with it"
msgstr "Sincronizzazione del connettore Thunderbird"

#, fuzzy, ignore-long-untranslated, ignore-multiple-failures
msgctxt "role.readDomainFilters.description"
msgid "Allow user to read domain filters"
msgstr "Può leggere filtri di dominio"

msgctxt "role.accessRoundcubeWebmail.label"
msgid "Access to classic webmail"
msgstr ""

msgctxt "role.accessRoundcubeWebmail.description"
msgid "Allow user to access classic webmail"
msgstr ""

msgctxt "role.accessMailWebapp.label"
msgid "Access to new webmail"
msgstr ""

msgctxt "role.accessMailWebapp.description"
msgid "Allow user to access new webmail"
msgstr ""

msgctxt "role.canUseSmime.label"
msgid "Authorize S/MIME on webmail"
msgstr ""

msgctxt "role.canUseSmime.description"
msgid "Authorize S/MIME encryption and signature features on user webmail"
msgstr ""

msgctxt "role.manageUserExternalId.label"
msgid "Manage user’s external ID"
msgstr ""

msgctxt "role.manageUserExternalId.description"
msgid "Allow user to manage user’s external ID"
msgstr ""

msgctxt "role.userCheckAndRepair.label"
msgid "Validate user"
msgstr ""

msgctxt "role.userCheckAndRepair.description"
msgid "Allow user to validate and repair user’s data"
msgstr ""

msgctxt "role.userMailboxMaintenance.label"
msgid "Mailbox indexing"
msgstr ""

msgctxt "role.userMailboxMaintenance.description"
msgid "Allow user to consolidate user’s mailbox index"
msgstr ""

msgctxt "role.manageCertificate.label"
msgid "Certificate Management"
msgstr ""

msgctxt "role.manageCertificate.description"
msgid "Allow the user to manage certificates"
msgstr ""
