msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-03 03:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Italian <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openparentrolenetbluemindroleserviceosgi-infl10nbundle/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
" ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#. Properties file for net.bluemind.role.service
#.
msgctxt "category.general"
msgid "General"
msgstr "Generale"

msgctxt "category.administration"
msgid "Administration"
msgstr "\"Amministrazione\""

msgctxt "category.mail"
msgid "Mail"
msgstr "\"Posta\""

msgctxt "category.apps"
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"

msgctxt "role.mail.label"
msgid "Webmail and Contact"
msgstr "Posta e contatti"

msgctxt "role.mail.description"
msgid ""
"Allow user to use mail service, webmail application, contact synchronisation "
"and contact web application."
msgstr ""
"Consenti l’uso del servizio e dell’applicazione web di Posta, la "
"sincronizzazione e l’applicazione web dei Contatti."

msgctxt "role.calendar.label"
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendario e attività"

msgctxt "role.calendar.description"
msgid ""
"Allow user to use tasks and calendar synchronisation and web applications "
msgstr ""
"Consenti l’uso della sincronizzazione e delle applicazioni web per "
"Calendario e attività "

msgctxt "role.adminconsole.label"
msgid "Admin Console"
msgstr "Console di amministrazione"

msgctxt "role.adminconsole.description"
msgid ""
"Allow user to use administration console web application - needed for all "
"management roles"
msgstr ""
"Consenti l’uso dell’applicazione web per la console di amministrazione - "
"necessaria per tutti i ruoli di amministrazione"

msgctxt "role.mailforwarding.label"
msgid "Transfer of messages to external addresses"
msgstr "Trasferimento di messaggi a indirizzi esterni"

msgctxt "role.mailforwarding.description"
msgid ""
"Allow user to automatically forward incoming emails to an internal or "
"external mail address"
msgstr ""
"Consenti l’inoltro automatico di messaggi email ad un indirizzo di posta "
"interno o esterno"

msgctxt "role.cti.label"
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia"

msgctxt "role.cti.description"
msgid "Allow user to use telephony integration in all web applications"
msgstr "Consenti l’integrazione della telefonia in tutte le applicazioni web"

msgctxt "role.selfChangePassword.label"
msgid "Change own password"
msgstr "Cambia password"

msgctxt "role.selfChangePassword.description"
msgid "Allow user to change his own password"
msgstr "Consenti agli utenti di cambiare la propria password"

msgctxt "role.selfChangeSettings.label"
msgid "Change own settings"
msgstr "Cambia impostazioni"

msgctxt "role.selfChangeSettings.description"
msgid "Allow user to change his own settings"
msgstr "Consenti agli utenti di cambiare le proprie impostazioni"

msgctxt "role.selfChangeMailIdentities.description"
msgid "Allow user to create, modify and delete his own mail identities"
msgstr ""
"Permetti agli utenti di creare, modificare a cencallere le proprie identità "
"di posta"

msgctxt "role.selfChangeMailIdentities.label"
msgid "Change own mail identities"
msgstr "Cambia Identità di posta"

msgctxt "role.selfChangeMailboxFilter.description"
msgid "Allow user to manage his own personal incoming mail filters"
msgstr "Permetti agli utenti di gestire i propri filtri di posta in ingresso"

msgctxt "role.selfChangeMailboxFilter.label"
msgid "Change own mail filters"
msgstr "Cambia Filtri di posta"

msgctxt "role.selfManageDevice.description"
msgid ""
"Allow user to manage his own ActiveSync devices with the user’s API key in a "
"script"
msgstr "Permetti agli utenti di gestire i propri device (ActiveSync)"

msgctxt "role.selfManageDevice.label"
msgid "API-based access to own ActiveSync devices"
msgstr "Gestire i propri device (ActiveSync)"

msgctxt "role.admin.label"
msgid "Domain administrator"
msgstr "Amministratore del dominio"

msgctxt "role.admin.description"
msgid "Allow user to manage system information"
msgstr "Consenti di gestire le informazioni di sistema"

msgctxt "role.externalidentity.label"
msgid "External identity"
msgstr "Identità esterna"

msgctxt "role.externalidentity.description"
msgid "Allow user to create identities with external mail addresses"
msgstr "Consenti di creare identità con indirizzi mail esterni"

msgctxt "role.apiDocs.label"
msgid "API docs integration"
msgstr "Api Integrazione Documenti"

msgctxt "role.apiDocs.description"
msgid "Allow user to have the API docs application integrated in his BlueMind"
msgstr ""
"Consenti agli utenti di integrare in BlueMind l’applicazione di api docs"

msgctxt "profile.user.label"
msgid "User profile"
msgstr "Profilo utente"

msgctxt "profile.admin.label"
msgid "Admin profile"
msgstr "Profilo amministratore"

msgctxt "role.manageUser.label"
msgid "Manage users"
msgstr "Gestione utenti"

msgctxt "role.manageUser.description"
msgid "Allow user to create, update and delete users"
msgstr "Consenti di creare, aggiornare e cancellare utenti"

msgctxt "role.manageUserPassword.label"
msgid "Manage user passwords"
msgstr "Gestione password utenti"

msgctxt "role.manageUserPassword.description"
msgid "Allow user to modify user passwords"
msgstr "Consenti di modificare le password utente"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSharings.label"
msgid "Manage user’s sharings"
msgstr "Gestione condivisioni utenti"

msgctxt "role.manageUserSharings.description"
msgid "Allow user to modify user sharings"
msgstr "Consenti di modificare le condivisioni utente"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSettings.label"
msgid "Manage user’s settings"
msgstr "Gestione condivisioni utenti"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSettings.description"
msgid "Allow user user to modify user personal settings"
msgstr "Consenti di modificare le impostazioni personali degli utenti"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserMailIdentities.description"
msgid "Allow user to create, modify or delete user mail identities"
msgstr "Consenti di creare, modificare o cancellare le identità utente"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserMailIdentities.label"
msgid "Manage user’s mail identities"
msgstr "Gestione delle identità di posta utenti"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSubscriptions.label"
msgid "Manage user’s subscriptions"
msgstr "Gestione abbonamenti"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSubscriptions.description"
msgid "Allow user to modify users subscriptions"
msgstr "Consenti di modificare gli abbonamenti"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserDevice.label"
msgid "Manage user’s devices (ActiveSync)"
msgstr "Gestione dei device utente (ActiveSync)"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserDevice.description"
msgid "Allow user to manage user’s devices access authorisations (ActiveSync)"
msgstr ""
"Consenti di gestire le autorizzazioni di accesso ai device utente "
"(ActiveSync)"

msgctxt "role.manageGroup.label"
msgid "Manage groups"
msgstr "Gestione gruppi"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageGroup.description"
msgid "Allow user to create, update or delete groups and manage their members"
msgstr ""
"Consenti di creare, aggiornare o cancellare gruppi e gestire i loro membri"

msgctxt "role.manageGroupMembers.label"
msgid "Manage group members"
msgstr "Gestione membri dei gruppi"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageGroupMembers.description"
msgid "Allow user to add and remove group members"
msgstr "Consenti di aggiungere o rimuovere membri dei gruppi"

msgctxt "role.manageGroupSharings.label"
msgid "Manage group sharings"
msgstr "Gestione delle condivisioni dei gruppi"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageGroupSharings.description"
msgid "Allow user to add, modify or delete sharings on group mailbox"
msgstr ""
"Consenti di aggiungere, modificare o cancellare condivisioni delle caselle "
"di gruppo"

msgctxt "role.manageMailbox.label"
msgid "Manage mailbox"
msgstr "Gestore caselle di posta"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailbox.description"
msgid "Allow user to manage mailbox"
msgstr "Consenti di gestire le caselle di posta"

msgctxt "role.manageMailboxFilter.label"
msgid "Manage mailbox filters"
msgstr "Gestione filtri delle caselle di posta"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailboxFilter.description"
msgid "Allow user to modify mailbox incoming mail filters"
msgstr "Consenti di modificare i filtri delle caselle di posta in ingresso"

msgctxt "role.manageMailboxIdentities.label"
msgid "Manage mailbox identities"
msgstr "Gestione delle identità di posta"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailboxIdentities.description"
msgid "Allow user to add, modify or delete mailbox identities"
msgstr "Consenti di creare, modificare o cancellare le identità di posta"

msgctxt "role.manageResource.label"
msgid "Manage resources"
msgstr "Gestione risorse"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageResource.description"
msgid "Allow user to create, modify and delete resources and their sharings"
msgstr "Consenti di creare, modificare e cancellare risorse e condivisioni"

msgctxt "role.manageResourceSharings.label"
msgid "Manage resource sharings"
msgstr "Gestione condivisioni delle risorse"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageResourceSharings.description"
msgid "Allow user to modify resource sharings"
msgstr "Consenti di modificare le condivisioni di risorse"

msgctxt "role.manageResourceType.label"
msgid "Manage resource types"
msgstr "Gestione tipi di risorse"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageResourceType.description"
msgid "Allow user to create and delete resource types"
msgstr "Consenti di creare e cancellare tipi di risorse"

msgctxt "role.manageMailshare.label"
msgid "Manage mailshares"
msgstr "Gestione caselle condivise"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailshare.description"
msgid "Allow user to create, modify and delete mailshares and their sharings"
msgstr "Consenti di creare, modificare e cancellare caselle condivise"

msgctxt "role.manageMailshareSharings.label"
msgid "Manage mailshare sharings"
msgstr "Gestione condivisioni delle caselle condivise"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailshareSharings.description"
msgid "Allow user to modify mailshare sharings"
msgstr "Consenti di modificare le condivisioni di caselle condivise"

msgctxt "role.manageDomainAB.label"
msgid "Manage domain address books"
msgstr "Gestione rubriche di dominio"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainAB.description"
msgid ""
"Allow user to create, modify, delete domain address books and their sharings"
msgstr ""
"Consenti di creare, modificare o cancellare rubriche di dominio e loro "
"condivisioni"

msgctxt "role.manageDomainSmime.label"
msgid "Manage domain S/MIME certificates"
msgstr "Gestire i certificati di dominio S/MIME"

msgctxt "role.manageDomainSmime.description"
msgid "Allow user to create, delete domain S/MIME certificates"
msgstr "Consente di creare e cancellare i certificati di dominio S/MIME"

msgctxt "role.manageDomainLDAPAB.label"
msgid "Manage domain external LDAP/AD address books"
msgstr "Gestione rubriche esterne di dominio LDAP"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainLDAPAB.description"
msgid ""
"Allow user to create, modify and delete domain address books synchronised "
"with external LDAP/AD directories"
msgstr ""
"Consenti di creare, modificare e cancellare rubriche di dominio "
"sincronizzate con directory LDAP esterne"

msgctxt "role.manageDomainABSharings.label"
msgid "Manage domain address books sharings"
msgstr "Gestione condivisioni di rubriche di dominio"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainABSharings.description"
msgid "Allow user to modify domain address books sharings"
msgstr "Consenti di modificare condivisioni di rubriche di dominio"

msgctxt "role.manageDomainCal.label"
msgid "Manage domain calendars"
msgstr "Gestione calendari di dominio"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainCal.description"
msgid "Allow user to create, modify and delete domain calendars"
msgstr "Consenti di creare, modificare e cancellare calendari di dominio"

msgctxt "role.manageDomainCalSharings.label"
msgid "Manage domain calendar sharings"
msgstr "Gestione condivisioni di calendari di dominio"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainCalSharings.description"
msgid "Allow user to modify domain calendar sharings"
msgstr "Consenti di modificare condivisioni di calendari di dominio"

msgctxt "role.manageServer.label"
msgid "Manage Servers"
msgstr "Gestore Server"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageServer.description"
msgid "Allow user to manage servers and their configuration"
msgstr "Consenti di gestire i server e le loro configurazioni"

msgctxt "role.systemManager.label"
msgid "System manager"
msgstr "System Manager"

#, fuzzy
msgctxt "role.systemManager.description"
msgid "Allow user to manage BlueMind system"
msgstr "Consenti di gestire il sistema BlueMind"

msgctxt "role.manageSystemConf.label"
msgid "Manage system configuration"
msgstr "Gestore configurazione di sistema"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageSystemConf.description"
msgid "Allow user to modify the system configuration"
msgstr "Consenti di modificare la configurazione di sistema"

msgctxt "role.manageDomain.label"
msgid "Manage Domains"
msgstr "Gestione domini"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomain.description"
msgid "Allow user to manage domains"
msgstr "Consenti di gestire i domini"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserVCard.label"
msgid "Manage user’s information"
msgstr "Gestione informazioni utente"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserVCard.description"
msgid ""
"Allow user to manage user’s information intended to appear in the directory "
"and in VCard exports"
msgstr ""
"Consenti di gestire le informazioni utente da inserire in directory e negli "
"export VCard"

msgctxt "role.selfChangeVCard.label"
msgid "Change own information"
msgstr "Modifica informazioni"

#, fuzzy
msgctxt "role.selfChangeVCard.description"
msgid ""
"Allow user to modify their own information for the directory or VCard exports"
msgstr ""
"Consenti agli utenti di modificare le proprie informazioni per la directory "
"e gli export VCard"

msgctxt "role.sudo.label"
msgid "Sudo (privilege elevation)"
msgstr "Sudo (aumento di privilegi)"

#, fuzzy
msgctxt "role.sudo.description"
msgid ""
"Allow user to connect to BlueMind in other user’s place via the "
"administration console without having to know the user’s password"
msgstr ""
"Consenti all’utente di connettersi a BlueMind al posto di un altro utente "
"via console di amministrazione senza conoscere la password dell’utente"

msgctxt "role.domainMaxValues.label"
msgid "Manage domain max values"
msgstr "Gestore valori massimi di dominio"

#, fuzzy
msgctxt "role.domainMaxValues.description"
msgid "Allow user to set and modify domain max values"
msgstr "Consenti di impostare e modificare i valori massimi di dominio"

msgctxt "role.manageSubscription.label"
msgid "Manage BlueMind subscription"
msgstr "Gestione abbonamento BlueMind"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageSubscription.description"
msgid "Allow user to install and update BlueMind subscription"
msgstr "Consenti di installare e aggiornare l’abbonamento BlueMind"

msgctxt "role.manageOU.label"
msgid "Manage organisational units"
msgstr "Gestione unità organizzative"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageOU.description"
msgid "Allow user to create and delete organisational units"
msgstr "Consenti di creare e cancellare unità organizzative"

msgctxt "role.showOU.label"
msgid "Show organisational units"
msgstr "Mostra le unità organizzative"

msgctxt "role.showOU.description"
msgid "Allow user to show organisational units"
msgstr "Consentire all’utente di mostrare le unità organizzative"

msgctxt "role.manageExternalUser.label"
msgid "Manage external users"
msgstr "Gestione utenti esterni"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageExternalUser.description"
msgid "Allow user to manage external users"
msgstr "Autorizzare la gestione degli utenti esterni"

msgctxt "role.manageDataProtect.label"
msgid "Manage dataprotect"
msgstr "Gestione dataprotect"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDataProtect.description"
msgid "Allow user to manage dataprotect backups"
msgstr "=Gestione dataprotect"

msgctxt "role.manageRestore.label"
msgid "Manage domain dataprotect"
msgstr "Gestione dataprotect di dominio"

msgctxt "role.manageRestore.description"
msgid "Manage domain dataprotect"
msgstr "Gestione dataprotect di dominio"

msgctxt "role.selfManageExternalAccount.label"
msgid "Manage external accounts"
msgstr "Gestione account esterni"

#, fuzzy
msgctxt "role.selfManageExternalAccount.description"
msgid "Allow user to manage his own external accounts"
msgstr "Permette agli utenti di gestire i loro account esterni"

msgctxt "role.manageExternalAccounts.label"
msgid "Manage external accounts"
msgstr "Gestione account esterni"

#, fuzzy, ignore-long-untranslated
msgctxt "role.manageExternalAccounts.description"
msgid "Allow user to manage all external accounts"
msgstr "Gestione degli account utente esterni"

msgctxt "role.eas.label"
msgid "Mobile sync"
msgstr "Sincronizzazione mobile"

#, fuzzy
msgctxt "role.eas.description"
msgid "Allow user to synchronize mobile devices"
msgstr "Consenti di sincronizzare i device mobili"

msgctxt "role.dav.label"
msgid "CalDav and CardDav sync"
msgstr "Sincronizzazione CalDav e CardDav"

#, fuzzy, ignore-long-untranslated, ignore-multiple-failures
msgctxt "role.dav.description"
msgid "Allow user to synchronize CalDav and CardDav clients"
msgstr "Consenti di sincronizzare i client CalDav e CardDav "

msgctxt "role.tbird.label"
msgid "Thunderbird connector sync"
msgstr "Sincronizzazione del connettore Thunderbird"

#, fuzzy
msgctxt "role.tbird.description"
msgid "Allow user to download Thunderbird connector and synchronize with it"
msgstr "Sincronizzazione del connettore Thunderbird"

msgctxt "role.outlook.label"
msgid "Outlook synchronization"
msgstr "Sincronizzazione Outlook"

msgctxt "role.outlook.description"
msgid "Allow user to synchronize Outlook"
msgstr "Sincronizzazione Outlook"

msgctxt "role.readDomainFilters.label"
msgid "Read domain filters"
msgstr "Lettura filtri di dominio"

#, fuzzy, ignore-long-untranslated, ignore-multiple-failures
msgctxt "role.readDomainFilters.description"
msgid "Allow user to read domain filters"
msgstr "Può leggere filtri di dominio"

msgctxt "role.accessRoundcubeWebmail.label"
msgid "Access to classic webmail"
msgstr ""

msgctxt "role.accessRoundcubeWebmail.description"
msgid "Allow user to access classic webmail"
msgstr ""

msgctxt "role.accessMailWebapp.label"
msgid "Access to new webmail"
msgstr ""

msgctxt "role.accessMailWebapp.description"
msgid "Allow user to access new webmail"
msgstr ""

msgctxt "role.canUseSmime.label"
msgid "Authorize S/MIME on webmail"
msgstr ""

msgctxt "role.canUseSmime.description"
msgid "Authorize S/MIME encryption and signature features on user webmail"
msgstr ""

msgctxt "role.manageUserExternalId.label"
msgid "Manage user’s external ID"
msgstr ""

msgctxt "role.manageUserExternalId.description"
msgid "Allow user to manage user’s external ID"
msgstr ""

msgctxt "role.userCheckAndRepair.label"
msgid "Validate user"
msgstr ""

msgctxt "role.userCheckAndRepair.description"
msgid "Allow user to validate and repair user’s data"
msgstr ""

msgctxt "role.userMailboxMaintenance.label"
msgid "Mailbox indexing"
msgstr ""

msgctxt "role.userMailboxMaintenance.description"
msgid "Allow user to consolidate user’s mailbox index"
msgstr ""

msgctxt "role.manageCertificate.label"
msgid "Certificate Management"
msgstr ""

msgctxt "role.manageCertificate.description"
msgid "Allow the user to manage certificates"
msgstr ""
