msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-03 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/openparentrolenetbluemindroleserviceosgi-infl10nbundle/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSettings.description"
msgid "Allow user user to modify user personal settings"
msgstr "Erlaubt die persönlichen Einstellungen zu ändern"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserMailIdentities.description"
msgid "Allow user to create, modify or delete user mail identities"
msgstr "Erlaubt das Erstellen, Bearbeiten und Löschen von Mailidentitäten"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserSubscriptions.description"
msgid "Allow user to modify users subscriptions"
msgstr "Erlaubt das Bearbeiten der Benutzerlizenzen"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserDevice.description"
msgid "Allow user to manage user’s devices access authorisations (ActiveSync)"
msgstr "Erlaubt die Verwaltung der Benutzergeräte-Authorisierungen"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageGroup.description"
msgid "Allow user to create, update or delete groups and manage their members"
msgstr "Erlaubt die Verwaltung von Gruppen"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageGroupMembers.description"
msgid "Allow user to add and remove group members"
msgstr "Erlaubt das Hinzufügen/Entfernen von Gruppenmitgliedern"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageGroupSharings.description"
msgid "Allow user to add, modify or delete sharings on group mailbox"
msgstr "Erlaubt die Verwaltung der Gruppen-Mailbox Berechtigungen"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailbox.description"
msgid "Allow user to manage mailbox"
msgstr "Erlaubt die Verwaltung der Mailbox"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailboxFilter.description"
msgid "Allow user to modify mailbox incoming mail filters"
msgstr "Erlaubt die Verwaltung von eingehenden Mailbox-Filtern"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailboxIdentities.description"
msgid "Allow user to add, modify or delete mailbox identities"
msgstr "Erlaubt die Verwaltung von Mailbox-Identitäten"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageResource.description"
msgid "Allow user to create, modify and delete resources and their sharings"
msgstr "Erlaubt die Verwaltung von Ressourcen"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageResourceSharings.description"
msgid "Allow user to modify resource sharings"
msgstr "Erlaubt die Modifizierung von Ressourcen-Freigaben"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageResourceType.description"
msgid "Allow user to create and delete resource types"
msgstr "Erlaubt das Erstellen/Löschen von Ressourcen-Typen"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailshare.description"
msgid "Allow user to create, modify and delete mailshares and their sharings"
msgstr ""
"Erlaubt das Erstellen/Editieren/Löschen von Mailshares und Ihrer Freigaben"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageMailshareSharings.description"
msgid "Allow user to modify mailshare sharings"
msgstr "Erlaubt die Modifizierung von Mailshare-Freigaben"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainAB.description"
msgid ""
"Allow user to create, modify, delete domain address books and their sharings"
msgstr ""
"Erlaubt das Erstellen/Modifizieren/Löschen von Domänen Adressbüchern und "
"Ihrer Freigaben"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainLDAPAB.description"
msgid ""
"Allow user to create, modify and delete domain address books synchronised "
"with external LDAP/AD directories"
msgstr ""
"Erlaubt das Erstellen/Modifizieren/Löschen LDAP synchronisierten Domänen-"
"Adressbüchern"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainABSharings.description"
msgid "Allow user to modify domain address books sharings"
msgstr "Erlaubt die Modifizierung von Domänen-Adressbuch Freigaben"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainCal.description"
msgid "Allow user to create, modify and delete domain calendars"
msgstr "Erlaubt das Erstellen/Modifizieren/Löschen von Domänen-Kalendern"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomainCalSharings.description"
msgid "Allow user to modify domain calendar sharings"
msgstr "Erlaubt die Modifizierung von Domänen-Kalender Freigaben"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageServer.description"
msgid "Allow user to manage servers and their configuration"
msgstr "Erlaubt die Verwaltung von Servern und Ihrer Einstellungen"

#, fuzzy
msgctxt "role.systemManager.description"
msgid "Allow user to manage BlueMind system"
msgstr "Erlaubt das Verwalten der Bluemind Installation"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageSystemConf.description"
msgid "Allow user to modify the system configuration"
msgstr "Erlaubt die Verwaltung der Systemkonfiguration"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDomain.description"
msgid "Allow user to manage domains"
msgstr "Erlaubt die Verwaltung der Domänen"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserVCard.description"
msgid ""
"Allow user to manage user’s information intended to appear in the directory "
"and in VCard exports"
msgstr ""
"Erlaubt die Verwaltung der Benutzereinstellungen für die Ansicht im globalen "
"Verzeichnis"

#, fuzzy
msgctxt "role.selfChangeVCard.description"
msgid ""
"Allow user to modify their own information for the directory or VCard exports"
msgstr ""
"Erlaubt Benutzern Ihre Einstellungen für die Ansicht im globalen Verzeichnis "
"zu verwalten"

#, fuzzy
msgctxt "role.sudo.description"
msgid ""
"Allow user to connect to BlueMind in other user’s place via the "
"administration console without having to know the user’s password"
msgstr "Erlaubt die Anmeldung am System als anderer Benutzer ohne Kennwort"

#, fuzzy
msgctxt "role.domainMaxValues.description"
msgid "Allow user to set and modify domain max values"
msgstr "Erlaubt die maximale Anzahl von Domänen zu verwalten"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageSubscription.description"
msgid "Allow user to install and update BlueMind subscription"
msgstr "Erlaubt die Installation von Bluemind Abonnements"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageOU.description"
msgid "Allow user to create and delete organisational units"
msgstr "Erlaubt das Erstellen/Löschen von Organisations-Einheiten"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageExternalUser.description"
msgid "Allow user to manage external users"
msgstr "Erlaubt die Verwaltung von externen Benutzern"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageDataProtect.description"
msgid "Allow user to manage dataprotect backups"
msgstr "=Backup-Verwaltung"

#, fuzzy
msgctxt "role.selfManageExternalAccount.description"
msgid "Allow user to manage his own external accounts"
msgstr "Erlaubt Benutzern die Verwaltung von externen Konten"

#, fuzzy, ignore-long-untranslated
msgctxt "role.manageExternalAccounts.description"
msgid "Allow user to manage all external accounts"
msgstr "Verwaltung von externen Konten"

#, fuzzy
msgctxt "role.eas.description"
msgid "Allow user to synchronize mobile devices"
msgstr "Erlaubt die Synchronisation von mobile Endgeräten"

#, fuzzy
msgctxt "role.tbird.description"
msgid "Allow user to download Thunderbird connector and synchronize with it"
msgstr "Synchronisation des Thunderbird Konnektors"

#, fuzzy, ignore-long-untranslated, ignore-multiple-failures
msgctxt "role.readDomainFilters.description"
msgid "Allow user to read domain filters"
msgstr "Erlaubt den lesenden Zugriff auf Domänen-Filter"

#, fuzzy
msgctxt "role.manageUserExternalId.description"
msgid "Allow user to manage user’s external ID"
msgstr "Berechtigung zur Verwaltung externer Benutzer-IDs"

#, fuzzy
msgctxt "role.userCheckAndRepair.description"
msgid "Allow user to validate and repair user’s data"
msgstr "Berechtigung zur Validierung und Reparatur von Benutzerdaten"

#, fuzzy
msgctxt "role.userMailboxMaintenance.description"
msgid "Allow user to consolidate user’s mailbox index"
msgstr "Berechtigung zur Konsolidierung des Mailbox-Index"
