msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 03:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Polish <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/"
"closeduisetupwizardmodulesrcnetbluemindswclientprecheckcheckresulttexts/pl/>"
"\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "check_memory"
msgid "Memory size"
msgstr "Rozmiar pamięci"

msgctxt "reason_low_memory"
msgid ""
"Less than 6000MB were detected. This value is a minimum for production use "
"with default settings."
msgstr ""
"Na serwerze stwierdzono mniej niż 6000 MB. To zalecana minimalna wartość dla "
"normalnego funkcjonowania z ustawieniami domyślnymi."

msgctxt "check_elasticsearch"
msgid "Elasticsearch cluster is not operational"
msgstr "Klaster Elasticsearch nie działa"

msgctxt "check_servers"
msgid "Servers are reachable and up to date"
msgstr "Serwery są dostępne i zaktualizowane"

msgctxt "check_corecount"
msgid "CPU count"
msgstr "Liczba procesorów"

msgctxt "reason_less_than_two_cores"
msgid "You need at least two cores (physical or virtual)."
msgstr "Potrzebujesz co najmniej dwóch rdzeni (fizycznych lub wirtualnych)."

msgctxt "check_en_us"
msgid "en_US.UTF-8 locale availability"
msgstr "Dostępne narodowe en_US.UTF-8"

msgctxt "reason_missing_locale"
msgid ""
"en_US.UTF-8 locale is missing on your computer. Consult your Linux "
"distribution documentation to add it."
msgstr ""
"Na twoim komputerze brakuje narodowego en_US.UTF-8 . Zapoznaj się z "
"dokumentacją dystrybucyjną systemu Linux, aby ją dodać."

msgctxt "check_outdated"
msgid "Setup wizard version"
msgstr "Wersja kreatora instalacji"

msgctxt "reason_lower_sw_version"
msgid "Setup wizard version is smaller than your BlueMind installation."
msgstr ""
"Kreator instalacji posiada niższą wersję niż obecnie zainstalowany BlueMind."

msgctxt "check_hostname"
msgid "Hostname validity"
msgstr "Konfigurowanie nazwy hosta"

msgctxt "reason_broken_hostname"
msgid "Missing or invalid hostname"
msgstr "Konfiguracja nazwy hosta jest niepoprawna (hostname -f)"

msgctxt "check_license"
msgid "Subscription verification (internet access required)"
msgstr "Weryfikacja subskrypcji (wymagany dostęp do Internetu)"

msgctxt "reason_unknown"
msgid "Verification failure"
msgstr "Błąd podczas weryfikacji"

msgctxt "reason_missing_license"
msgid "Missing subscription."
msgstr "Brak subskrypcji."

msgctxt "reason_invalid_license"
msgid "Invalid subscription."
msgstr "Nieprawidłowa subskrypcja."

msgctxt "reason_failed_to_verify"
msgid ""
"Subscription check failed. Please make sure BlueMind Setup Wizard can "
"connect to the internet (https)."
msgstr ""
"Weryfikacja subskrypcji nie jest możliwa. Upewnij się czy Kreator instalacji "
"BlueMind może połączyć się z Internetem (https)."

msgctxt "check_pg"
msgid "PostgreSQL validity"
msgstr "Weryfikacja PostgreSQL"

msgctxt "check_upgraders_ok"
msgid "Upgraders OK"
msgstr "Aktualizatory OK"

msgctxt "check_upgraders_subscription"
msgid "Upgraders not OK (invalid subscription)"
msgstr "Aktualizatory nie są poprawne (nieprawidłowa subskrypcja)"

msgctxt "check_upgraders_package"
msgid "Upgraders not OK (install bm-plugin-core-subscription package)"
msgstr ""
"Aktualizator nie jest poprawny (zainstaluj pakiet bm-plugin-core-"
"subscription)"

msgctxt "check_subscription_package"
msgid "bm-plugin-core-subscription is missing"
msgstr "brak pakietu bm-plugin-core-subscription"

msgctxt "check_subscription_package_ok"
msgid "bm-plugin-core-subscription is installed"
msgstr "bm-plugin-core-subscription jest zainstalowany"

msgctxt "check_subscriptionContact"
msgid "Subscription contacts"
msgstr "Kontakty do subskrypcji"
