msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/"
"closeduisetupwizardmodulesrcnetbluemindswclientprecheckcheckresulttexts/es/>"
"\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
" ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "check_memory"
msgid "Memory size"
msgstr "Tamaño de la memoria"

msgctxt "reason_low_memory"
msgid ""
"Less than 6000MB were detected. This value is a minimum for production use "
"with default settings."
msgstr ""
"Se detectaron menos de 6000 MB. Este valor es un mínimo para el uso de "
"producción con la configuración predeterminada."

msgctxt "check_elasticsearch"
msgid "Elasticsearch cluster is not operational"
msgstr "El clúster de Elasticsearch no está operativo"

msgctxt "check_servers"
msgid "Servers are reachable and up to date"
msgstr "Los servidores son accesibles y están actualizados"

msgctxt "check_corecount"
msgid "CPU count"
msgstr "Recuento de CPU"

msgctxt "reason_less_than_two_cores"
msgid "You need at least two cores (physical or virtual)."
msgstr "Necesita al menos dos núcleos (físicos o virtuales)."

msgctxt "check_en_us"
msgid "en_US.UTF-8 locale availability"
msgstr "Disponibilidad de locales en_US.UTF-8"

msgctxt "reason_missing_locale"
msgid ""
"en_US.UTF-8 locale is missing on your computer. Consult your Linux "
"distribution documentation to add it."
msgstr ""
"en_US.UTF-8 localidad falta en su ordenador. Consulte su documentación de "
"distribución de Linux para agregarlo."

msgctxt "check_outdated"
msgid "Setup wizard version"
msgstr "Versión del asistente de instalación"

msgctxt "reason_lower_sw_version"
msgid "Setup wizard version is smaller than your BlueMind installation."
msgstr ""
"La versión del asistente de instalación está inferior a su instalación "
"BlueMind."

msgctxt "check_hostname"
msgid "Hostname validity"
msgstr "Configuración del hostname"

msgctxt "reason_broken_hostname"
msgid "Missing or invalid hostname"
msgstr "La configuración del hostname está incorrecta (hostname -f)"

msgctxt "check_license"
msgid "Subscription verification (internet access required)"
msgstr "Verificación de la suscripción (se requiere acceso a Internet)"

msgctxt "reason_unknown"
msgid "Verification failure"
msgstr "Error de verificación"

msgctxt "reason_missing_license"
msgid "Missing subscription."
msgstr "Falta la suscripción."

msgctxt "reason_invalid_license"
msgid "Invalid subscription."
msgstr "Suscripción inválida."

msgctxt "reason_failed_to_verify"
msgid ""
"Subscription check failed. Please make sure BlueMind Setup Wizard can "
"connect to the internet (https)."
msgstr ""
"La comprobación de la suscripción falló. Asegúrese de que el Asistente de "
"configuración de BlueMind se pueda conectar a Internet (https)."

msgctxt "check_pg"
msgid "PostgreSQL validity"
msgstr "Verificación de PostgreSQL"

msgctxt "check_upgraders_ok"
msgid "Upgraders OK"
msgstr "Actualizadores OK"

msgctxt "check_upgraders_subscription"
msgid "Upgraders not OK (invalid subscription)"
msgstr "Upgraders no están OK (suscripción inválida)"

msgctxt "check_upgraders_package"
msgid "Upgraders not OK (install bm-plugin-core-subscription package)"
msgstr ""
"Upgraders no están correctos (instale el paquete bm-plugin-core-subscription)"

msgctxt "check_subscription_package"
msgid "bm-plugin-core-subscription is missing"
msgstr "falta bm-plugin-core-subscription"

msgctxt "check_subscription_package_ok"
msgid "bm-plugin-core-subscription is installed"
msgstr "bm-plugin-core-subscription está instalado"

msgctxt "check_subscriptionContact"
msgid "Subscription contacts"
msgstr "Contactos de suscripción"
