msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 23:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/"
"closeduisetupwizardmodulesrccomgooglegwti18nclientlocalizableresource/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
" ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "headingTitle"
msgid "Welcome to the BlueMind application"
msgstr "Bienvenido en la aplicación BlueMind"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "welcomeText"
msgid ""
"Welcome to BlueMind. This setup wizard allows you to finalize your "
"configuration. Choices made here may be modified at a later time using the "
"Admin Console."
msgstr ""
"Bienvenido en BlueMind. Este asistente de instalación le permite finalizar "
"su configuración. Las opciones que se seleccionen aquí se pueden modificar "
"más adelante mediante la Consola de administración."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "loading"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "developerScreen"
msgid "Developer Mode"
msgstr "Modo desarrollador"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "installationKind"
msgid "Installation Type"
msgstr "Tipo de Instalación"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "bbAutonomous"
msgid "Install"
msgstr "Instalación"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "autonomousDesc"
msgid "Setup this server using default values.<br/>(Easy Setup)"
msgstr ""
"Configure este servidor usando valores predeterminados. <br/> 1 ("
"Configuración fácil)"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "updateScreen"
msgid "Update"
msgstr "Actualización"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "bbUpdateExisting"
msgid "Update this installation"
msgstr "Actualización"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "updateExistingDesc"
msgid ""
"An existing installation ({0}) has been found. Update to the new version "
"({1})."
msgstr ""
"Una versión ya está instalada ({0}). Actualiza a la nueva versión ({1})."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "noExistingInstall"
msgid "No existing installation found."
msgstr "No se encontró instalación existente."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "dbInfosFound"
msgid "DB={0}, Version={1}, Host={2}, User={3}"
msgstr "BD={0}, Versión={1}, Host={2}, Usuario={3}"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "backupInfo"
msgid ""
"The update will create a backup of all Bluemind databases. Based on the "
"database size, this process can take a long time. You can create an empty "
"file \"/var/backups/bluemind/no.sw.dump\" if you like to prevent this "
"procedure and continue without a safety backup. "
msgstr ""

#, auto-java-messageformat
msgctxt "externalUrl"
msgid "BlueMind access"
msgstr "Acceso BlueMind"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "euHeadingTitle"
msgid "Enter the access address of your BlueMind application"
msgstr "Entrar la dirección de acceso para su aplicación BlueMind"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "euTestAccess"
msgid "Perform an access test"
msgstr "Comprobar el acceso"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "euDesc"
msgid ""
"<p>The access address is what users type in their web browser to access the "
"application, eg. https://bluemind.mondomaine.com/. The server you are "
"installing the application on must be reachable using this URL.</"
"p><p><em>The access test is mandatory to finish your installation</em></p>"
msgstr ""
"<p> 1La dirección de acceso es la que los usuarios escriben en su navegador "
"web para acceder a la aplicación, ej. https://bluemind.mondomaine.com/. El "
"servidor en el que está instalando la aplicación debe ser accesible usando "
"esta URL. </p> 2 <p> 3 <em> 4La prueba de acceso es obligatoria para "
"finalizar su instalación </em> 5 </p> 6"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "euNext"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "euBrowserTest"
msgid "Browser Test: "
msgstr "Prueba del navegador: "

#, auto-java-messageformat
msgctxt "euServerTest"
msgid "Server Test: "
msgstr "Prueba del servidor: "

#, auto-java-messageformat
msgctxt "euAltTest"
msgid "Try alternate browser test"
msgstr "Prueba de navegador alternativa"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "euTest"
msgid ""
"<ul><li>Browser test: checks access to your BlueMind server via your Web "
"browser. If you need to accept an SSL certificate, it is required to launch "
"the alternative test.</li><li>Server Test: Check if your BlueMind server can "
"reach itself with the given address.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li> Prueba  de navegador: verifique el acceso a su servidor BlueMind a "
"través de su navegador web. Si necesita aceptar un certificado SSL, es "
"necesario que inicie la prueba alternativa. </li><li>Prueba de servidor: "
"verifique si su servidor BlueMind se puede comunicar con la dirección "
"dada.</li></ul>"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "gratzTitle"
msgid "Configuration completed"
msgstr "Configuración completada"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "congrulationTitle"
msgid "Configuration successfully completed"
msgstr "Configuración completada con éxito"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "gratzEu"
msgid "Useful links"
msgstr "Enlaces útiles"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "resume"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "gbAdmin"
msgid "BlueMind global administrator "
msgstr "BlueMind Administrador global "

#, auto-java-messageformat
msgctxt "domAdmin"
msgid "BlueMind domain administrator"
msgstr "BlueMind Administrador de su dominio"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "swPassword"
msgid "Monitoring and setup wizard password"
msgstr "Contraseña del asistente de configuración y supervisión"

#, auto-java-messageformat, fuzzy
msgctxt "bjApp"
msgid "BlueMind user access"
msgstr "Aplicación BlueMind"

#, auto-java-messageformat, fuzzy
msgctxt "bjAdmin"
msgid "BlueMind global administrator access"
msgstr "Consola de administración"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "domainTitle"
msgid "Domain configuration"
msgstr "Configuración del dominio"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "domHeadingTitle"
msgid "Enter your domain name"
msgstr "Entrar su nombre de dominio"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "langHeadingTitle"
msgid "Enter your favorite administration language"
msgstr "Elija su idioma de administración favorito"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "domFinish"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "passwordTitle"
msgid "Password configuration"
msgstr "Configuración de contraseña"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "passwordHeadingTitle"
msgid "Password configuration"
msgstr "Configuración de contraseña"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "passwordFinish"
msgid "Finish the configuration"
msgstr "Finalizar la configuración"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "passwordSuperAdmin"
msgid "BlueMind global administrator"
msgstr "BlueMind administrador global"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "passwordLogin"
msgid "Login"
msgstr "Login"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "passwordPassword"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "passwordSWLogin"
msgid "Monitoring and setup wizard password"
msgstr "Contraseña del asistente de configuración y supervisión"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "passwordDomainAdmin"
msgid "BlueMind domain administrator"
msgstr "Administrador de dominio BlueMind"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "passwordConfirm"
msgid "I have memorized these passwords"
msgstr "He memorizado estas contraseñas"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "passwordSyntax"
msgid "alphanumeric and punctuation characters only"
msgstr "solo caracteres alfanuméricos y de puntuación"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "bbRestoreFullBackup"
msgid "Global restore"
msgstr "Restauración global"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "restoreFullBackupDesc"
msgid "Install BlueMind using existing backup data"
msgstr ""
"Instalación de BlueMind a partir de los datos de una copia de seguridad "
"global"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "backupFullConfigTitle"
msgid "Global restore configuration"
msgstr "Configuración de la restauración global"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "utdTitle"
msgid "Installation is up to date"
msgstr "La instalación está actualizada"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "actions"
msgid "Other actions"
msgstr "Otras acciones"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "setupChecks"
msgid "Requirements checks"
msgstr "Verificaciones de requisitos"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "ignoreChecks"
msgid "Continue, ignoring problems"
msgstr "Continuar, ignorando los problemas"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "checksFailedText"
msgid ""
"Some of our strong requirements are not met. Fix the above errors and click "
"on \"Re-check\"."
msgstr ""
"Algunos de nuestros fuertes requisitos no se cumplen. Corrija los errores "
"anteriores y haga clic en \"Volver a verificar\"."

#, auto-java-messageformat
msgctxt "recheck"
msgid "Re-check"
msgstr "Volver a verificar"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "bbForceReInstall"
msgid "Force Re-install"
msgstr "Forzar la reinstalación"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "questionForceReinstall"
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "¡Sí, estoy seguro!"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "invalidSubscriptionScreen"
msgid "Invalid subscription !"
msgstr "¡Suscripción inválida!"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "multiserverHeader"
msgid "Data server"
msgstr "Servidor de datos"

#, auto-java-messageformat
msgctxt "serverAdrress"
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
