msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/closedpluginsnetbluemindsubscriptionmgmtlangannouncement/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "expiresSoon"
msgid ""
"Your Bluemind subscription will expire in {0} day(s). Without your "
"intervention, the messaging system will be blocked on {1}. Click here to "
"manage your subscription."
msgstr ""
"Ihr Bluemind Abonnement wird in {0} Tagen ablaufen. Das System wird am {1} "
"geblockt. Klicken um das Abonnement zu verwalten."

msgctxt "hasExpired"
msgid ""
"Your subscription has expired, your system isn’t supported by BlueMind "
"anymore."
msgstr "Ihr Abonnement ist abgelaufen, das System ist geblockt."

msgctxt "limit"
msgid ""
"You have exceeded the number of users allowed by your subscription. You can "
"delete users or contact your reseller to rectify the situation. Without any "
"action on your part, accounts will be locked in {0} day(s)."
msgstr ""
"Die maximale Benutzeranzahl für Ihr Abonnement wurde überschritten. Löschen "
"Sie Benutzerkonten oder kontaktieren Sie Ihren Bluemind-Partner um das "
"Problem zu beheben. Ohne Eingriff werden Benutzerkonten in {0} Tagen "
"automatisch gelöscht."

msgctxt "limitPlusTenPercent"
msgid ""
"You have exceeded the number of users allowed by your subscription. You can "
"delete users or contact your reseller to rectify the situation. Without any "
"action on your part, accounts will be locked in {0} days."
msgstr ""
"Die maximale Benutzeranzahl für Ihr Abonnement wurde überschritten. Löschen "
"Sie Benutzerkonten oder kontaktieren Sie Ihren Bluemind-Partner um das "
"Problem zu beheben. Ohne Eingriff werden Benutzerkonten in {0} Tagen "
"automatisch gelöscht."

msgctxt "limitDate"
msgid ""
"You have exceeded allowed users number by your subscription. You can delete "
"users or contact your reseller to rectify the situation. Click here for more "
"informations."
msgstr ""
"Die maximale Benutzeranzahl für Ihr Abonnement wurde überschritten. Löschen "
"Sie Benutzerkonten oder kontaktieren Sie Ihren Bluemind-Partner um das "
"Problem zu beheben. KlickenSie hier für weitere Informationen."

msgctxt "invalidSignature"
msgid ""
"Subscription file has been altered. Please provide a valid subscription file"
msgstr ""
"Die Lizendatei wurde verändert. Bitte installieren Sie ein valides Abonnement"

msgctxt "noSubscriptionContact"
msgid ""
"You need to configure at least one subscription notification contact on the "
"subscription management page."
msgstr ""
"Es muss eine Kontakt-Adresse für das installierte Abonnement konfiguriert "
"werden"

msgctxt "visio.limit"
msgid ""
"You have exceeded the number of full video conferencing users allowed by "
"your subscription ({1} users allowed) (Currently, there are {0} users owning "
"the corresponding role)."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl von {1} Benutzern mit erweiterten Berechtigungen fÃ¼r "
"Videokonferenzen wurde überschritten. Aktuell besitzen {0} Benutzer die "
"entsprechende Berechtigung im System."

msgctxt "trial"
msgid ""
"Caution! This is a TRIAL BlueMind setup, which must not be used in "
"production."
msgstr ""
"Achtung ! Dies ist eine TRIAL Version von BlueMind, die nicht produktiv "
"eingesetzt werden darf."
