msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (BlueMind)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-09 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish <https://bm-apps.blue-mind.loc/weblate/projects/"
"bluemind/closedmapinetbluemindexchangeeselangfolder/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
" ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

msgctxt "mailbox_root"
msgid ""
msgstr " "

#, ignore-multiple-failures
msgctxt "inbox"
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"

msgctxt "deferred_action"
msgid "Deferred Action"
msgstr "Acción diferida"

msgctxt "spooler_queue"
msgid "Spooler Queue"
msgstr "Bandeja en espera"

msgctxt "ipm_subtree"
msgid "Top of Information Store"
msgstr "Arriba almacén de información"

#, ignore-multiple-failures
msgctxt "outbox"
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"

msgctxt "sent_items"
msgid "Sent Items"
msgstr "Elementos enviados"

msgctxt "deleted_items"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Elementos eliminados"

msgctxt "schedule"
msgid "Schedule"
msgstr "Calendario"

msgctxt "search"
msgid "Finder"
msgstr "Buscador"

msgctxt "personal_views"
msgid "Personal Views"
msgstr "Vistas personales"

msgctxt "common_views"
msgid "Common Views"
msgstr "Vistas comunes"

msgctxt "document_libraries"
msgid "Document Libraries"
msgstr "Biblioteca de documentos"

msgctxt "sync_issues"
msgid "Sync Issues"
msgstr "Problemas de sincronización"

msgctxt "conflicts"
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflictos"

msgctxt "local_failures"
msgid "Local Failures"
msgstr "Errores locales"

msgctxt "server_failures"
msgid "Server Failures"
msgstr "Errores del servidor"

msgctxt "notes"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

msgctxt "journal"
msgid "Journal"
msgstr "Periódico"

#, ignore-multiple-failures
msgctxt "contacts"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

msgctxt "recipient_cache"
msgid "Recipient Cache"
msgstr "Cache destinatarios"

msgctxt "gal_contacts"
msgid "GAL Contacts"
msgstr "Contactos GAL"

msgctxt "conversation_action_settings"
msgid "Conversation Action Settings"
msgstr "Configuración de acciones de conversación"

msgctxt "freebusy"
msgid "Freebusy Data"
msgstr "Datos Freebusy"

msgctxt "tasks"
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"

#, ignore-multiple-failures
msgctxt "calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#, ignore-multiple-failures
msgctxt "drafts"
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"

msgctxt "junk_email"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Correo no deseado"

msgctxt "rss_feeds"
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Alimentación RSS"

#, ignore-multiple-failures
msgctxt "reminders"
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"

msgctxt "suggested_contacts"
msgid "Suggested Contacts"
msgstr "Contactos propuestos"

msgctxt "quick_contacts"
msgid "Quick Contacts"
msgstr "Contactos rápidos"

msgctxt "im_contacts_list"
msgid "IM Contacts List"
msgstr "Lista de contactos IM"

msgctxt "contacts_search"
msgid "Contacts Search"
msgstr "Busqueda de contactos"

msgctxt "tracked_mail_processing"
msgid "Tracked Mail Processing"
msgstr "Procesamiento de correo con seguimiento"

msgctxt "todo"
msgid "To-Do"
msgstr "Tareas pendientes"

msgctxt "quick_step_settings"
msgid "Quick Step Settings"
msgstr "Ajustes rápidos"

msgctxt "pf_mailbox_root"
msgid ""
msgstr ""

msgctxt "pf_ipm_subtree"
msgid "Top of Information Store"
msgstr "Arriba tienda de información"

msgctxt "pf_non_ipm_subtree"
msgid "NON_IPM_SUBTREE"
msgstr "NON_IPM_SUBTREE"

msgctxt "pf_eforms_registry"
msgid "EFORMS REGISTRY"
msgstr "Regístro EFORMS"

msgctxt "pf_free_busy"
msgid "Free/Busy Data"
msgstr "Datos libres / ocupados"

msgctxt "templates"
msgid "Templates"
msgstr ""
